平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅。七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你吃这祭牲,不可吃有酵的饼。七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你吃這祭的時候,不可和有酵的餅一同吃;七日之內,你要吃無酵餅,就是困苦餅,因為你是急急忙忙從埃及地出來的,好使你一生的年日都可以記念你從埃及地出來的日子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 吃 這 祭 牲 , 不 可 吃 有 酵 的 餅 ; 七 日 之 內 要 吃 無 酵 餅 , 就 是 困 苦 餅 ─ 你 本 是 急 忙 出 了 埃 及 地 ─ 要 叫 你 一 生 一 世 記 念 你 從 埃 及 地 出 來 的 日 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 吃 这 祭 牲 , 不 可 吃 有 酵 的 饼 ; 七 日 之 内 要 吃 无 酵 饼 , 就 是 困 苦 饼 ─ 你 本 是 急 忙 出 了 埃 及 地 ─ 要 叫 你 一 生 一 世 记 念 你 从 埃 及 地 出 来 的 日 子 。 Deuteronomy 16:3 King James Bible Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. Deuteronomy 16:3 English Revised Version Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) eat no 出埃及記 12:15,19,20,39 出埃及記 13:3-7 出埃及記 34:18 利未記 23:6 民數記 9:11 民數記 28:17 哥林多前書 5:8 the bread 列王紀上 22:27 詩篇 102:9 詩篇 127:2 撒迦利亞書 12:10 哥林多後書 7:10,11 帖撒羅尼迦前書 1:6 for thou camest 出埃及記 12:32,33,39 mayest 出埃及記 12:14,26,27 出埃及記 13:7-9 詩篇 111:4 路加福音 22:19 哥林多前書 11:24-26 鏈接 (Links) 申命記 16:3 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 16:3 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 16:3 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 16:3 法國人 (French) • 5 Mose 16:3 德語 (German) • 申命記 16:3 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 16:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 逾越節 …2你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群、羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。 3你吃這祭牲,不可吃有酵的餅。七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 4在你四境之內,七日不可見麵酵,頭一日晚上所獻的肉一點不可留到早晨。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 5:8 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。 出埃及記 12:8 當夜要吃羊羔的肉,用火烤了,與無酵餅和苦菜同吃。 出埃及記 12:15 「你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去,因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。 出埃及記 12:17 你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。 出埃及記 13:3 摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。 出埃及記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。 利未記 23:6 這月十五日是向耶和華守的無酵節,你們要吃無酵餅七日。 民數記 28:17 這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。 申命記 4:9 「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。 申命記 16:2 你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群、羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。 以賽亞書 52:12 你們出來必不至急忙,也不至奔逃,因為耶和華必在你們前頭行,以色列的神必做你們的後盾。 |