平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要守无酵节,因为我正当这日把你们的军队从埃及地领出来。所以你们要守这日,作为世世代代永远的定例。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要守無酵節,因為就在這一天,我把你們的軍隊從埃及地領出來;所以你們要世世代代守這一日作為永遠的定例。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要守无酵节,因为就在这一天,我把你们的军队从埃及地领出来;所以你们要世世代代守这一日作为永远的定例。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 守 無 酵 節 , 因 為 我 正 當 這 日 把 你 們 的 軍 隊 從 埃 及 地 領 出 來 。 所 以 , 你 們 要 守 這 日 , 作 為 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 守 无 酵 节 , 因 为 我 正 当 这 日 把 你 们 的 军 队 从 埃 及 地 领 出 来 。 所 以 , 你 们 要 守 这 日 , 作 为 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。 Exodus 12:17 King James Bible And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. Exodus 12:17 English Revised Version And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in this selfsame 出埃及記 7:5 出埃及記 13:8 民數記 20:16 an ordinance 出埃及記 12:14 鏈接 (Links) 出埃及記 12:17 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:17 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:17 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:17 法國人 (French) • 2 Mose 12:17 德語 (German) • 出埃及記 12:17 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 定逾越節之禮 …16頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。 17你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。 18從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:26 耶和華說:「將以色列人按著他們的軍隊從埃及地領出來。」這是對那亞倫、摩西說的。 出埃及記 12:6 要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。 出埃及記 12:14 你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。 出埃及記 12:24 這例你們要守著,作為你們和你們子孫永遠的定例。 出埃及記 12:41 正滿了四百三十年的那一天,耶和華的軍隊都從埃及地出來了。 出埃及記 13:3 摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。 出埃及記 13:10 所以你每年要按著日期守這例。 出埃及記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。 申命記 16:3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅。七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 |