平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群、羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群、羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华你的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要在耶和華選擇立為他名的居所的地方,把羊和牛作逾越節的祭牲獻給耶和華你的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 當 在 耶 和 華 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 , 從 牛 群 羊 群 中 , 將 逾 越 節 的 祭 牲 獻 給 耶 和 華 ─ 你 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 当 在 耶 和 华 所 选 择 要 立 为 他 名 的 居 所 , 从 牛 群 羊 群 中 , 将 逾 越 节 的 祭 牲 献 给 耶 和 华 ─ 你 的 神 。 Deuteronomy 16:2 King James Bible Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there. Deuteronomy 16:2 English Revised Version And thou shalt sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to cause his name to dwell there. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sacrifice 出埃及記 12:5-7 民數記 28:16-19 歷代志下 35:7 馬太福音 26:2,17 馬可福音 14:12 路加福音 22:8,15 哥林多前書 5:7 in the place which 申命記 12:5,11,14,18,26 申命記 15:20 鏈接 (Links) 申命記 16:2 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 16:2 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 16:2 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 16:2 法國人 (French) • 5 Mose 16:2 德語 (German) • 申命記 16:2 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 16:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 逾越節 1「你要注意亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月夜間領你出埃及。 2你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群、羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。 3你吃這祭牲,不可吃有酵的餅。七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 9:2 「以色列人應當在所定的日期守逾越節, 申命記 12:11 那時要將我所吩咐你們的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的舉祭,並向耶和華許願獻的一切美祭,都奉到耶和華你們神所選擇要立為他名的居所。 申命記 16:1 「你要注意亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月夜間領你出埃及。 申命記 16:3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅。七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅(你本是急忙出了埃及地),要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 列王紀下 23:21 王吩咐眾民說:「你們當照這約書上所寫的,向耶和華你們的神守逾越節。」 |