平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 也依你們所說的,連羊群牛群帶著走吧!並要為我祝福。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 也依你们所说的,连羊群牛群带着走吧!并要为我祝福。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也照著你們所說的,連羊群牛群都帶著走吧,並且要為我祝福。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 也照着你们所说的,连羊群牛群都带着走吧,并且要为我祝福。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 也 依 你 們 所 說 的 , 連 羊 群 牛 群 帶 著 走 罷 ! 並 要 為 我 祝 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 也 依 你 们 所 说 的 , 连 羊 群 牛 群 带 着 走 罢 ! 并 要 为 我 祝 福 。 Exodus 12:32 King James Bible Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. Exodus 12:32 English Revised Version Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) your flocks 出埃及記 10:26 bless me 出埃及記 8:28 出埃及記 9:28 創世記 27:34,38 鏈接 (Links) 出埃及記 12:32 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:32 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:32 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:32 法國人 (French) • 2 Mose 12:32 德語 (German) • 出埃及記 12:32 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華擊殺埃及長子 31夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列人從我民中出去,依你們所說的去侍奉耶和華吧! 32也依你們所說的,連羊群牛群帶著走吧!並要為我祝福。」 33埃及人催促百姓,打發他們快快出離那地,因為埃及人說:「我們都要死了。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:14 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。 出埃及記 10:9 摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」 出埃及記 10:26 我們的牲畜也要帶去,連一蹄也不留下,因為我們要從其中取出來,侍奉耶和華我們的神。我們未到那裡,還不知道用什麼侍奉耶和華。」 |