歷代志下 32:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 就 差 遣 一 個 使 者 進 入 亞 述 王 營 中 , 把 所 有 大 能 的 勇 士 和 官 長 、 將 帥 盡 都 滅 了 。 亞 述 王 滿 面 含 羞 地 回 到 本 國 , 進 了 他   神 的 廟 中 , 有 他 親 生 的 兒 子 在 那 裡 用 刀 殺 了 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 就 差 遣 一 个 使 者 进 入 亚 述 王 营 中 , 把 所 有 大 能 的 勇 士 和 官 长 、 将 帅 尽 都 灭 了 。 亚 述 王 满 面 含 羞 地 回 到 本 国 , 进 了 他   神 的 庙 中 , 有 他 亲 生 的 儿 子 在 那 里 用 刀 杀 了 他 。

2 Chronicles 32:21 King James Bible
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

2 Chronicles 32:21 English Revised Version
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Lord

列王紀下 19:20,35
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立,我已聽見了。…

以賽亞書 10:16-18
因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。…

以賽亞書 37:21,36,37
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立,…

以賽亞書 42:8
我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。

angel

撒母耳記下 24:16
天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。

詩篇 18:50
耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。

但以理書 3:28
尼布甲尼撒說:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌的神是應當稱頌的!他差遣使者救護倚靠他的僕人,他們不遵王命,捨去己身,在他們神以外不肯侍奉敬拜別神。

但以理書 6:22
我的神差遣使者封住獅子的口,叫獅子不傷我,因我在神面前無辜,我在王面前也沒有行過虧損的事。」

馬太福音 13:49,50
世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,…

使徒行傳 12:23
希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。

cut off all

約伯記 9:4
他心裡有智慧,且大有能力,誰向神剛硬而得亨通呢?

詩篇 76:5,7,12
心中勇敢的人都被搶奪,他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。…

the leaders

以賽亞書 10:8,16-19,33,34
他說:『我的臣僕豈不都是王嗎?…

以賽亞書 17:12-14
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。…

以賽亞書 29:5-8
「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。…

以賽亞書 30:30-33
耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的憤恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。…

以賽亞書 33:10-12
耶和華說:「現在我要起來,我要興起,我要勃然而興!…

以賽亞書 36:9
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?

啟示錄 6:15
地上的君王、臣宰、將軍、富戶、壯士和一切為奴的、自主的,都藏在山洞和巖石穴裡,

啟示錄 6:16
向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的憤怒,

啟示錄 19:17,18
我又看見一位天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:「你們聚集來赴神的大筵席!…

with shame

詩篇 132:18
我要使他的仇敵披上羞恥,但他的冠冕要在頭上發光。」

箴言 11:2
驕傲來,羞恥也來,謙遜人卻有智慧。

箴言 16:18
驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。

he was come

列王紀下 19:36,37
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。…

以賽亞書 37:37,38
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。…

slew him [heb] made him fall

鏈接 (Links)
歷代志下 32:21 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 32:21 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 32:21 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 32:21 法國人 (French)2 Chronik 32:21 德語 (German)歷代志下 32:21 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 32:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞述王受敗蒙羞
20希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。 21耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。 22這樣,耶和華救希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手,也脫離一切仇敵的手,又賜他們四境平安。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 19:35
當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

歷代志下 32:20
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。

歷代志下 32:22
這樣,耶和華救希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手,也脫離一切仇敵的手,又賜他們四境平安。

詩篇 44:15
我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,

歷代志下 32:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)