平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 若不能,你怎能擊退我主的臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車和馬兵嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 若不能,你怎能击退我主的臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车和马兵吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 不 然 , 怎 能 打 敗 我 主 臣 僕 中 最 小 的 軍 長 呢 ? 你 竟 倚 靠 埃 及 的 戰 車 馬 兵 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 不 然 , 怎 能 打 败 我 主 臣 仆 中 最 小 的 军 长 呢 ? 你 竟 倚 靠 埃 及 的 战 车 马 兵 麽 ? Isaiah 36:9 King James Bible How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Isaiah 36:9 English Revised Version How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the least 以賽亞書 10:8 列王紀下 18:24 and put 以賽亞書 36:6 以賽亞書 30:16,17 申命記 17:16 箴言 21:31 鏈接 (Links) 以賽亞書 36:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 36:9 多種語言 (Multilingual) • Isaías 36:9 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 36:9 法國人 (French) • Jesaja 36:9 德語 (German) • 以賽亞書 36:9 中國語文 (Chinese) • Isaiah 36:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉伯沙基之狂語 …8現在,你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠! 9若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎? 10現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說:『你上去攻擊毀滅這地吧!』」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 7:6 因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音,他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們!」 以賽亞書 20:5 以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。 以賽亞書 30:2 起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。 以賽亞書 30:7 埃及的幫助是徒然無益的,所以我稱他為『坐而不動的拉哈伯』。 以賽亞書 31:3 埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。 以賽亞書 36:8 現在,你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠! |