列王紀下 19:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立,我已聽見了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说:“耶和华以色列的神如此说:你既然求我攻击亚述王西拿基立,我已听见了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是亞摩斯的兒子以賽亞派人去見希西家,說:「耶和華以色列的 神這樣說:『你向我禱告有關亞述王西拿基立的事,我已經聽見了。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是亚摩斯的儿子以赛亚派人去见希西家,说:「耶和华以色列的 神这样说:『你向我祷告有关亚述王西拿基立的事,我已经听见了。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 就 打 發 人 去 見 希 西 家 , 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 你 既 然 求 我 攻 擊 亞 述 王 西 拿 基 立 , 我 已 聽 見 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 就 打 发 人 去 见 希 西 家 , 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 你 既 然 求 我 攻 击 亚 述 王 西 拿 基 立 , 我 已 听 见 了 。

2 Kings 19:20 King James Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.

2 Kings 19:20 English Revised Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which thou hast.

撒母耳記下 15:31
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」

撒母耳記下 17:23
亞希多弗見不依從他的計謀,就備上驢,歸回本城。到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裡。

I have heard.

列王紀下 20:5
「你回去告訴我民的君希西家說:『耶和華你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必醫治你,到第三日,你必上到耶和華的殿。

歷代志下 32:20,21
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。…

約伯記 22:27
你要禱告他,他就聽你,你也要還你的願。

詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」

詩篇 65:2
聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。

以賽亞書 58:9
那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:『我在這裡!』「你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事,

以賽亞書 65:24
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。

耶利米書 33:3
你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。

但以理書 9:20-23
我說話,禱告,承認我的罪和本國之民以色列的罪,為我神的聖山在耶和華我神面前懇求。…

約翰福音 11:42
我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來。」

使徒行傳 10:4,31
哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到神面前,已蒙記念了。…

約翰一書 5:14,15
我們若照他的旨意求什麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。…

鏈接 (Links)
列王紀下 19:20 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 19:20 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 19:20 西班牙人 (Spanish)2 Rois 19:20 法國人 (French)2 Koenige 19:20 德語 (German)列王紀下 19:20 中國語文 (Chinese)2 Kings 19:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以賽亞預言耶和華拯救
20亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立,我已聽見了。 21耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:13
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。

列王紀下 20:5
「你回去告訴我民的君希西家說:『耶和華你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必醫治你,到第三日,你必上到耶和華的殿。

列王紀下 19:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)