平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说:“耶和华以色列的神如此说:你既然求我攻击亚述王西拿基立, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞摩斯的兒子以賽亞就派人去見希西家,說:「耶和華以色列的 神這樣說:『因為你向我禱告關於亞述王西拿基立的事, 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚摩斯的儿子以赛亚就派人去见希西家,说:「耶和华以色列的 神这样说:『因为你向我祷告关於亚述王西拿基立的事, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 就 打 發 人 去 見 希 西 家 , 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 , 你 既 然 求 我 攻 擊 亞 述 王 西 拿 基 立 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 就 打 发 人 去 见 希 西 家 , 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 , 你 既 然 求 我 攻 击 亚 述 王 西 拿 基 立 , Isaiah 37:21 King James Bible Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: Isaiah 37:21 English Revised Version Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whereas 以賽亞書 38:3-6 以賽亞書 58:9 以賽亞書 65:24 撒母耳記下 15:31 撒母耳記下 17:23 列王紀下 19:20,21 約伯記 22:27 詩篇 91:15 但以理書 9:20-23 使徒行傳 4:31 鏈接 (Links) 以賽亞書 37:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 37:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 37:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 37:21 法國人 (French) • Jesaja 37:21 德語 (German) • 以賽亞書 37:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 37:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以賽亞預言亞述王因驕致禍 21亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立, 22所以耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。… 交叉引用 (Cross Ref) |