哥林多前書 9:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我誠然是自由的,不屬於任何人,但我使自己成為所有人的奴僕,為了贏得更多的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我诚然是自由的,不属于任何人,但我使自己成为所有人的奴仆,为了赢得更多的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心做了众人的仆人,为要多得人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我雖然自由,不受任何人管轄,但我自願成為眾人的奴僕,為的是要多得一些人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我虽然自由,不受任何人管辖,但我自愿成为众人的奴仆,为的是要多得一些人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 雖 是 自 由 的 , 無 人 轄 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 眾 人 的 僕 人 , 為 要 多 得 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 虽 是 自 由 的 , 无 人 辖 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 众 人 的 仆 人 , 为 要 多 得 人 。

1 Corinthians 9:19 King James Bible
For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

1 Corinthians 9:19 English Revised Version
For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I be.

哥林多前書 9:1
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面所做之工嗎?

加拉太書 5:1
基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。

I made.

哥林多前書 10:33
就好像我,凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。

馬太福音 20:26-28
只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;…

約翰福音 13:14,15
我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。…

羅馬書 1:14
無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

羅馬書 15:2
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

加拉太書 5:13
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當做放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。

that.

哥林多前書 9:20-22
向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。…

哥林多前書 7:16
你這做妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這做丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?

箴言 11:30
義人所結的果子就是生命樹,有智慧的必能得人。

馬太福音 18:15
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

提摩太前書 4:16
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

提摩太後書 2:10
所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。

雅各書 5:19,20
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,…

彼得前書 3:1
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:19 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:19 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:19 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:19 法國人 (French)1 Korinther 9:19 德語 (German)哥林多前書 9:19 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
傳福音的當靠福音養生
19我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。 20向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 11:30
義人所結的果子就是生命樹,有智慧的必能得人。

馬太福音 18:15
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。

哥林多前書 9:1
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面所做之工嗎?

哥林多前書 10:29
我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為什麼被別人的良心論斷呢?

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

哥林多後書 4:15
凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸於神。

哥林多後書 12:14
如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。

加拉太書 5:13
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當做放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。

彼得前書 3:1
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,

哥林多前書 9:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)