平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們又開始推薦自己嗎?難道我們像有些人那樣,需要給你們推薦信,或向你們要推薦信嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们又开始推荐自己吗?难道我们像有些人那样,需要给你们推荐信,或向你们要推荐信吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们岂是又举荐自己吗?岂像别人,用人的荐信给你们或用你们的荐信给人吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 難道我們又在自我推薦嗎?難道我們像有些人,要拿薦信給你們,或向你們拿薦信嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 难道我们又在自我推荐吗?难道我们像有些人,要拿荐信给你们,或向你们拿荐信吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 豈 是 又 舉 薦 自 己 麼 ? 豈 像 別 人 用 人 的 薦 信 給 你 們 或 用 你 們 的 薦 信 給 人 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 岂 是 又 举 荐 自 己 麽 ? 岂 像 别 人 用 人 的 荐 信 给 你 们 或 用 你 们 的 荐 信 给 人 麽 ? 2 Corinthians 3:1 King James Bible Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? 2 Corinthians 3:1 English Revised Version Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) begin. 哥林多後書 2:17 哥林多後書 5:12 哥林多後書 10:8,12 哥林多後書 12:11,19 哥林多前書 3:10 哥林多前書 4:15 哥林多前書 10:33 epistles. 使徒行傳 18:27 哥林多前書 16:3 鏈接 (Links) 哥林多後書 3:1 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 3:1 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 3:1 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 3:1 法國人 (French) • 2 Korinther 3:1 德語 (German) • 哥林多後書 3:1 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 3:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:27 他想要往亞該亞去,弟兄們就勉勵他,並寫信請門徒接待他。他到了那裡,多幫助那蒙恩信主的人, 羅馬書 16:1 我對你們舉薦我們的姐妹非比,她是堅革哩教會中的女執事。 哥林多前書 16:3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。 哥林多後書 5:12 我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人有言可答。 哥林多後書 10:12 因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。 哥林多後書 10:18 因為蒙悅納的不是自己稱許的,乃是主所稱許的。 哥林多後書 12:11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。 |