平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必除滅人和牲畜,與空中的鳥、海裡的魚,以及絆腳石和惡人。我必將人從地上剪除。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必除灭人和牲畜,与空中的鸟、海里的鱼,以及绊脚石和恶人。我必将人从地上剪除。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裡的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我必除灭人类、牲畜、空中飞鸟、海里的鱼。我必使恶人跌倒,我必把人类从地上剪除。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 除 滅 人 和 牲 畜 , 與 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 以 及 絆 腳 石 和 惡 人 ; 我 必 將 人 從 地 上 剪 除 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 除 灭 人 和 牲 畜 , 与 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 以 及 绊 脚 石 和 恶 人 ; 我 必 将 人 从 地 上 剪 除 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Zephaniah 1:3 King James Bible I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD. Zephaniah 1:3 English Revised Version I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) consume man. 耶利米書 4:23-29 耶利米書 12:4 何西阿書 4:3 stumbling-blocks. 以賽亞書 27:9 以西結書 7:19 以西結書 14:3-7 以西結書 44:12 何西阿書 14:3,8 彌迦書 5:11-14 撒迦利亞書 13:2 馬太福音 23:39 啟示錄 2:14 and I. 以西結書 14:13-21 以西結書 15:6-8 鏈接 (Links) 西番雅書 1:3 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 1:3 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 1:3 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 1:3 法國人 (French) • Zephanja 1:3 德語 (German) • 西番雅書 1:3 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 1:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大作惡主必嚴懲 …2耶和華說:「我必從地上除滅萬類。 3我必除滅人和牲畜,與空中的鳥、海裡的魚,以及絆腳石和惡人。我必將人從地上剪除。」這是耶和華說的。 4「我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來, 以賽亞書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。 以賽亞書 6:12 並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。 耶利米書 4:25 我觀看,不料無人,空中的飛鳥也都躲避。 耶利米書 9:10 我要為山嶺哭泣悲哀,為曠野的草場揚聲哀號,因為都已乾焦,甚至無人經過。人也聽不見牲畜鳴叫,空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。 耶利米書 50:3 因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。」 以西結書 7:19 他們要將銀子拋在街上,金子看如汙穢之物。當耶和華發怒的日子,他們的金銀不能救他們,不能使心裡知足,也不能使肚腹飽滿,因為這金銀做了他們罪孽的絆腳石。 以西結書 14:3 「人子啊,這些人已將他們的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,我豈能絲毫被他們求問嗎? 以西結書 14:4 所以你要告訴他們:『主耶和華如此說:以色列家的人中,凡將他的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,又就了先知來的,我耶和華在他所求的事上,必按他眾多的假神回答他, 以西結書 14:17 「或者我使刀劍臨到那地,說『刀劍哪,要經過那地』,以致我將人與牲畜從其中剪除, 何西阿書 4:3 因此這地悲哀,其上的民、田野的獸、空中的鳥必都衰微,海中的魚也必消滅。 |