平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我必從地上除滅萬類。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我必从地上除灭万类。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我必把萬物從地上完全除滅。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我必把万物从地上完全除灭。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 必 從 地 上 除 滅 萬 類 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 必 从 地 上 除 灭 万 类 。 Zephaniah 1:2 King James Bible I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD. Zephaniah 1:2 English Revised Version I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will, etc. 列王紀下 22:16,17 歷代志下 36:21 以賽亞書 6:11 耶利米書 6:8,9 耶利米書 24:8-10 耶利米書 34:22 耶利米書 36:29 以西結書 33:27-29 彌迦書 7:13 land. 鏈接 (Links) 西番雅書 1:2 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 1:2 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 1:2 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 1:2 法國人 (French) • Zephanja 1:2 德語 (German) • 西番雅書 1:2 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 1:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大作惡主必嚴懲 1當猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的話臨到希西家的玄孫、亞瑪利雅的曾孫、基大利的孫子、古示的兒子西番雅。 2耶和華說:「我必從地上除滅萬類。 3我必除滅人和牲畜,與空中的鳥、海裡的魚,以及絆腳石和惡人。我必將人從地上剪除。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 6:7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 耶利米書 7:20 所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和憤怒傾在這地方的人和牲畜身上,並田野的樹木和地裡的出產上,必如火著起,不能熄滅。」 以西結書 33:27 你要對他們這樣說:『主耶和華如此說:我指著我的永生起誓,在荒場中的必倒在刀下,在田野間的必交給野獸吞吃,在保障和洞裡的必遭瘟疫而死。 以西結書 33:28 我必使這地荒涼,令人驚駭,她因勢力而有的驕傲也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。 |