撒迦利亞書 11:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我折断那称为“荣美”的杖,表明我废弃与万民所立的约。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然後,我拿起我那根稱為「恩寵」的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約;

圣经新译本 (CNV Simplified)
然後,我拿起我那根称为「恩宠」的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 折 斷 那 稱 為 榮 美 的 杖 , 表 明 我 廢 棄 與 萬 民 所 立 的 約 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 折 断 那 称 为 荣 美 的 杖 , 表 明 我 废 弃 与 万 民 所 立 的 约 。

Zechariah 11:10 King James Bible
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.

Zechariah 11:10 English Revised Version
And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Beauty.

撒迦利亞書 11:7
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。

詩篇 50:2
從全美的錫安中,神已經發光了。

詩篇 90:17
願主我們神的榮美歸於我們身上,願你堅立我們手所做的工——我們手所做的工,願你堅立!

以西結書 7:20-22
「論到耶和華裝飾華美的殿,他建立得威嚴,他們卻在其中製造可憎可厭的偶像,所以這殿我使他們看如汙穢之物。…

以西結書 24:21
『你告訴以色列家,主耶和華如此說:我必使我的聖所,就是你們勢力所誇耀、眼裡所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆,並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。

但以理書 9:26
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。

路加福音 21:5,6,32
有人談論聖殿是用美石和供物裝飾的,…

使徒行傳 6:13,14
設下假見證說:「這個人說話不住地糟踐聖所和律法。…

羅馬書 9:3-5
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。…

that.

民數記 14:34
按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了。』

撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。

詩篇 89:39
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。

耶利米書 14:21
求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。

耶利米書 31:31,32
耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。…

以西結書 16:59-61
主耶和華如此說:你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。…

何西阿書 1:9
耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」

加拉太書 3:16-18
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。…

希伯來書 7:17-22
因為有給他作見證的說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」…

希伯來書 8:8-13
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:10 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:10 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:10 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:10 法國人 (French)Sacharja 11:10 德語 (German)撒迦利亞書 11:10 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
折一杖以明廢與民所立之約
10我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。 11當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 89:39
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。

耶利米書 14:21
求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。

撒迦利亞書 11:7
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。

撒迦利亞書 11:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)