平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我折断那称为“荣美”的杖,表明我废弃与万民所立的约。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後,我拿起我那根稱為「恩寵」的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約; 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後,我拿起我那根称为「恩宠」的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 折 斷 那 稱 為 榮 美 的 杖 , 表 明 我 廢 棄 與 萬 民 所 立 的 約 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 折 断 那 称 为 荣 美 的 杖 , 表 明 我 废 弃 与 万 民 所 立 的 约 。 Zechariah 11:10 King James Bible And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. Zechariah 11:10 English Revised Version And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Beauty. 撒迦利亞書 11:7 詩篇 50:2 詩篇 90:17 以西結書 7:20-22 以西結書 24:21 但以理書 9:26 路加福音 21:5,6,32 使徒行傳 6:13,14 羅馬書 9:3-5 that. 民數記 14:34 撒母耳記上 2:30 詩篇 89:39 耶利米書 14:21 耶利米書 31:31,32 以西結書 16:59-61 何西阿書 1:9 加拉太書 3:16-18 希伯來書 7:17-22 希伯來書 8:8-13 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:10 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:10 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:10 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:10 法國人 (French) • Sacharja 11:10 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:10 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 89:39 你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 耶利米書 14:21 求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。 撒迦利亞書 11:7 於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。 |