平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就說:『我不牧養你們。要死的由他死,要喪亡的由他喪亡,餘剩的由他們彼此相食。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就说:‘我不牧养你们。要死的由他死,要丧亡的由他丧亡,余剩的由他们彼此相食。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我就說:「我不再牧養你們了;那將要死的,讓他死吧!那將要被除滅的,讓他被除滅吧;那些餘剩的,讓他們彼此吞食對方的肉吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我就说:「我不再牧养你们了;那将要死的,让他死吧!那将要被除灭的,让他被除灭吧;那些余剩的,让他们彼此吞食对方的肉吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 說 : 我 不 牧 養 你 們 。 要 死 的 , 由 他 死 ; 要 喪 亡 的 , 由 他 喪 亡 ; 餘 剩 的 , 由 他 們 彼 此 相 食 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 说 : 我 不 牧 养 你 们 。 要 死 的 , 由 他 死 ; 要 丧 亡 的 , 由 他 丧 亡 ; 馀 剩 的 , 由 他 们 彼 此 相 食 。 Zechariah 11:9 King James Bible Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another. Zechariah 11:9 English Revised Version Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let them which are left eat every one the flesh of another. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 耶利米書 23:33,39 馬太福音 13:10,11 馬太福音 21:43 馬太福音 23:38,39 約翰福音 8:21,24 約翰福音 12:35 使徒行傳 13:46,47 使徒行傳 28:26-28 that that dieth. 詩篇 69:22-28 耶利米書 15:2,3 耶利米書 43:11 馬太福音 15:14 馬太福音 21:19 啟示錄 22:11 and let. 申命記 28:53-56 以賽亞書 9:19-21 耶利米書 19:9 以西結書 5:10 another. 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:9 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:9 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:9 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:9 法國人 (French) • Sacharja 11:9 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:9 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |