撒迦利亞書 11:9 我就說:『我不牧養你們。要死的由他死,要喪亡的由他喪亡,餘剩的由他們彼此相食。』」
撒迦利亞書 11:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就說:『我不牧養你們。要死的由他死,要喪亡的由他喪亡,餘剩的由他們彼此相食。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就说:‘我不牧养你们。要死的由他死,要丧亡的由他丧亡,余剩的由他们彼此相食。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我就說:「我不再牧養你們了;那將要死的,讓他死吧!那將要被除滅的,讓他被除滅吧;那些餘剩的,讓他們彼此吞食對方的肉吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我就说:「我不再牧养你们了;那将要死的,让他死吧!那将要被除灭的,让他被除灭吧;那些余剩的,让他们彼此吞食对方的肉吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 就 說 : 我 不 牧 養 你 們 。 要 死 的 , 由 他 死 ; 要 喪 亡 的 , 由 他 喪 亡 ; 餘 剩 的 , 由 他 們 彼 此 相 食 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 就 说 : 我 不 牧 养 你 们 。 要 死 的 , 由 他 死 ; 要 丧 亡 的 , 由 他 丧 亡 ; 馀 剩 的 , 由 他 们 彼 此 相 食 。

Zechariah 11:9 King James Bible
Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.

Zechariah 11:9 English Revised Version
Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let them which are left eat every one the flesh of another.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

耶利米書 23:33,39
「無論是百姓,是先知,是祭司,問你說:『耶和華有什麼默示呢?』你就對他們說:『什麼默示啊?耶和華說:我要撇棄你們!』…

馬太福音 13:10,11
門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」…

馬太福音 21:43
所以我告訴你們:神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。

馬太福音 23:38,39
看哪,你們的家成為荒場留給你們!…

約翰福音 8:21,24
耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方你們不能到。」…

約翰福音 12:35
耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。

使徒行傳 13:46,47
保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的,只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。…

使徒行傳 28:26-28
他說:『你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。…

that that dieth.

詩篇 69:22-28
願他們的筵席在他們面前變為網羅,在他們平安的時候變為機檻。…

耶利米書 15:2,3
他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。…

耶利米書 43:11
他要來攻擊埃及地,定為死亡的必致死亡,定為擄掠的必被擄掠,定為刀殺的必交刀殺。

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

啟示錄 22:11
不義的,叫他仍舊不義;汙穢的,叫他仍舊汙穢;為義的,叫他仍舊為義;聖潔的,叫他仍舊聖潔。」

and let.

申命記 28:53-56
你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華你神所賜給你的兒女之肉。…

以賽亞書 9:19-21
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍,百姓成為火柴,無人憐愛弟兄。…

耶利米書 19:9
我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』

以西結書 5:10
在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』

another.

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:9 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:9 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:9 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:9 法國人 (French)Sacharja 11:9 德語 (German)撒迦利亞書 11:9 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命恤將殺之羊以二杖牧之
8「一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌我。 9我就說:『我不牧養你們。要死的由他死,要喪亡的由他喪亡,餘剩的由他們彼此相食。』」
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 15:2
他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。

何西阿書 4:6
「我的民因無知識而滅亡。你棄掉知識,我也必棄掉你,使你不再給我做祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘記你的兒女。

撒迦利亞書 11:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)