平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 , 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 厌 恶 了 与 仆 人 所 立 的 约 , 将 他 的 冠 冕 践 踏 於 地 。 Psalm 89:39 King James Bible Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. Psalm 89:39 English Revised Version Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown even to the ground. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) void 詩篇 89:34-36 詩篇 77:10 詩篇 116:11 約翰福音 13:7 profaned 詩篇 89:44 詩篇 74:7 詩篇 143:3 以賽亞書 25:12 以賽亞書 43:28 耶利米哀歌 5:16 鏈接 (Links) 詩篇 89:39 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 89:39 多種語言 (Multilingual) • Salmos 89:39 西班牙人 (Spanish) • Psaume 89:39 法國人 (French) • Psalm 89:39 德語 (German) • 詩篇 89:39 中國語文 (Chinese) • Psalm 89:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 19:9 他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。 詩篇 74:7 他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。 詩篇 78:59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。 箴言 27:24 因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代。 耶利米哀歌 2:2 主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地。他辱沒這國和其中的首領。 耶利米哀歌 2:7 耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。 耶利米哀歌 5:16 冠冕從我們的頭上落下。我們犯罪了!我們有禍了! 撒迦利亞書 11:10 我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。 |