我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
I will.
提摩太前書 5:14
所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄;
哥林多前書 7:7
我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。
*Gr:
提多書 3:8
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。
pray.
歷代志下 33:11,12
所以耶和華使亞述王的將帥來攻擊他們,用鐃鉤鉤住瑪拿西,用銅鏈鎖住他,帶到巴比倫去。…
詩篇 130:1,2
上行之詩。…
耶利米哀歌 3:55,56
耶和華啊,我從深牢中求告你的名。…
約拿書 2:1,2
約拿在魚腹中禱告耶和華他的神,…
瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。
路加福音 23:42,43
就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」…
約翰福音 4:21,23,24
耶穌說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父也不在這山上,也不在耶路撒冷。…
使徒行傳 21:5
過了這幾天,我們就起身前行,他們眾人同妻子兒女送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。
lifting.
約伯記 16:17
我的手中卻無強暴,我的祈禱也是清潔。
詩篇 26:6
耶和華啊,我要洗手表明無辜,才環繞你的祭壇,
詩篇 66:18
我若心裡注重罪孽,主必不聽。
詩篇 134:2
你們當向聖所舉手,稱頌耶和華!
箴言 15:8
惡人獻祭為耶和華所憎惡,正直人祈禱為他所喜悅。
箴言 21:27
惡人的祭物是可憎的,何況他存惡意來獻呢?
以賽亞書 1:15
你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。
以賽亞書 58:7-11
不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎?…
耶利米書 7:9,10
你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香,並隨從素不認識的別神,…
瑪拉基書 1:9,10
現在我勸你們懇求神,他好施恩於我們!這妄獻的事既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。…
使徒行傳 10:2,4,31
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。…
希伯來書 10:22
並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。
雅各書 4:8
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
約翰一書 3:20-22
我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。…
without.
列王紀上 3:11
神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,
詩篇 35:13
至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心,我所求的都歸到自己的懷中。
馬太福音 5:22-24,44
只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。…
馬太福音 6:12,14,15
免我們的債,如同我們免了人的債。…
馬可福音 11:25
你們站著禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
路加福音 23:34
當下耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們所做的他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。
使徒行傳 7:60
又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話就睡了。掃羅也喜悅他被害。
彼得前書 3:7
你們做丈夫的,也要按情理和妻子同住,因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
and.
馬太福音 21:21
耶穌回答說:「我實在告訴你們:你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,也必成就。
馬可福音 11:23,24
我實在告訴你們:無論何人對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,他若心裡不疑惑,只信他所說的必成,就必給他成了。…
雅各書 1:6-8
只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。…
鏈接 (Links)
提摩太前書 2:8 雙語聖經 (Interlinear) •
提摩太前書 2:8 多種語言 (Multilingual) •
1 Timoteo 2:8 西班牙人 (Spanish) •
1 Timothée 2:8 法國人 (French) •
1 Timotheus 2:8 德語 (German) •
提摩太前書 2:8 中國語文 (Chinese) •
1 Timothy 2:8 英語 (English)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.