雅各書 1:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過他要憑著信仰祈求,不要有任何疑惑,因為疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过他要凭着信仰祈求,不要有任何疑惑,因为疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是,他應該憑著信心祈求,不要有疑惑;因為疑惑的人,就像被風吹蕩翻騰的海浪。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是,他应该凭着信心祈求,不要有疑惑;因为疑惑的人,就像被风吹荡翻腾的海浪。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 要 憑 著 信 心 求 , 一 點 不 疑 惑 ; 因 為 那 疑 惑 的 人 , 就 像 海 中 的 波 浪 , 被 風 吹 動 翻 騰 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 要 凭 着 信 心 求 , 一 点 不 疑 惑 ; 因 为 那 疑 惑 的 人 , 就 像 海 中 的 波 浪 , 被 风 吹 动 翻 腾 。

James 1:6 King James Bible
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

James 1:6 English Revised Version
But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let.

馬太福音 21:22
你們禱告,無論求什麼,只要信,就必得著。」

馬可福音 11:22-24
耶穌回答說:「你們當信服神。…

提摩太前書 2:8
我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

希伯來書 11:6
人非有信就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。

he.

創世記 49:4
但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位,因為你上了你父親的床,汙穢了我的榻。

以弗所書 4:14
使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端,

希伯來書 10:23
也要堅守我們所承認的指望,不致搖動,因為那應許我們的是信實的。

希伯來書 13:9
你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。

彼得後書 2:17
這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。

猶大書 1:12,13
這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石;他們做牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;…

鏈接 (Links)
雅各書 1:6 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 1:6 多種語言 (Multilingual)Santiago 1:6 西班牙人 (Spanish)Jacques 1:6 法國人 (French)Jakobus 1:6 德語 (German)雅各書 1:6 中國語文 (Chinese)James 1:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要憑著信心求
5你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜於眾人也不斥責人的神,主就必賜給他。 6只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。 7這樣的人不要想從主那裡得什麼,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 14:28
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」

馬太福音 21:21
耶穌回答說:「我實在告訴你們:你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,也必成就。

馬可福音 11:23
我實在告訴你們:無論何人對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,他若心裡不疑惑,只信他所說的必成,就必給他成了。

使徒行傳 10:20
起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」

以弗所書 4:14
使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端,

雅各書 1:7
這樣的人不要想從主那裡得什麼,

雅各書 5:15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。

雅各書 1:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)