平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华丢弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,将宫殿的墙垣交付仇敌。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在圣会之日一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主丟棄了自己的祭壇,厭棄了自己的聖所。他把宮殿的圍牆,交付在仇敵的手裡;他們在耶和華的殿中喧嚷,好像慶祝節日一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 主丢弃了自己的祭坛,厌弃了自己的圣所。他把宫殿的围墙,交付在仇敌的手里;他们在耶和华的殿中喧嚷,好像庆祝节日一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 丟 棄 自 己 的 祭 壇 , 憎 惡 自 己 的 聖 所 , 將 宮 殿 的 牆 垣 交 付 仇 敵 。 他 們 在 耶 和 華 的 殿 中 喧 嚷 , 像 在 聖 會 之 日 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 丢 弃 自 己 的 祭 坛 , 憎 恶 自 己 的 圣 所 , 将 宫 殿 的 墙 垣 交 付 仇 敌 。 他 们 在 耶 和 华 的 殿 中 喧 嚷 , 像 在 圣 会 之 日 一 样 。 Lamentations 2:7 King James Bible The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast. Lamentations 2:7 English Revised Version The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn assembly. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cast off 耶利米哀歌 2:1 利未記 26:31,44 詩篇 78:59-61 以賽亞書 64:10,11 耶利米書 7:12-14 耶利米書 26:6,18 耶利米書 51:13 以西結書 7:20-22 以西結書 24:21 彌迦書 3:12 馬太福音 24:2 使徒行傳 6:13,14 given up Heb. 耶利米哀歌 2:5 歷代志下 36:19 耶利米書 32:29 耶利米書 33:3,4 耶利米書 39:8 以西結書 7:24 阿摩司書 2:5 they have 詩篇 72:4 詩篇 74:3-8 以西結書 7:21,22 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:7 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:7 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:7 法國人 (French) • Klagelieder 2:7 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:7 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米哀嘆耶路撒冷之苦 …6他強取自己的帳幕好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。 7耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。 8耶和華定意拆毀錫安的城牆,他拉了準繩,不將手收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,一同衰敗。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:31 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。 詩篇 74:3 求你舉步去看那日久荒涼之地,仇敵在聖所中所行的一切惡事。 詩篇 74:4 你的敵人在你會中吼叫,他們豎了自己的旗為記號。 詩篇 78:59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。 詩篇 89:39 你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 以賽亞書 64:11 我們聖潔華美的殿,就是我們列祖讚美你的所在,被火焚燒;我們所羨慕的美地,盡都荒廢。 耶利米書 21:4 『耶和華以色列的神如此說:我要使你們手中的兵器,就是你們在城外與巴比倫王和圍困你們的迦勒底人打仗的兵器,翻轉過來,又要使這些都聚集在這城中。 耶利米書 33:4 論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說: 耶利米書 33:5 人要與迦勒底人爭戰,正是拿死屍充滿這房屋,就是我在怒氣和憤怒中所殺的人。因他們的一切惡,我就掩面不顧這城。 耶利米書 50:28 有從巴比倫之地逃避出來的人,在錫安揚聲報告:『耶和華我們的神報仇,就是為他的殿報仇。』 耶利米書 52:13 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。 耶利米哀歌 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷,她的城門淒涼,她的祭司嘆息,她的處女受艱難,自己也愁苦。 以西結書 7:20 「論到耶和華裝飾華美的殿,他建立得威嚴,他們卻在其中製造可憎可厭的偶像,所以這殿我使他們看如汙穢之物。 |