聖經
> 詩篇 68
◄
詩篇 68
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
大衛的詩歌,交於伶長。
1
大卫的诗歌,交于伶长。
1
( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 願 神 興 起 , 使 他 的 仇 敵 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 從 他 面 前 逃 跑 。
1
( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 神 兴 起 , 使 他 的 仇 敌 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 从 他 面 前 逃 跑 。
2
他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火熔化。
2
他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见神之面而消灭,如蜡被火熔化。
2
他 們 被 驅 逐 , 如 煙 被 風 吹 散 ; 惡 人 見 神 之 面 而 消 滅 , 如 蠟 被 火 鎔 化 。
2
他 们 被 驱 逐 , 如 烟 被 风 吹 散 ; 恶 人 见 神 之 面 而 消 灭 , 如 蜡 被 火 ? 化 。
3
唯有義人必然歡喜,在神面前高興快樂。
3
唯有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。
3
惟 有 義 人 必 然 歡 喜 , 在 神 面 前 高 興 快 樂 。
3
惟 有 义 人 必 然 欢 喜 , 在 神 面 前 高 兴 快 乐 。
4
你們當向神唱詩,歌頌他的名,為那坐車行過曠野的修平大路——他的名是耶和華,要在他面前歡樂!
4
你们当向神唱诗,歌颂他的名,为那坐车行过旷野的修平大路——他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
4
你 們 當 向 神 唱 詩 , 歌 頌 他 的 名 ; 為 那 坐 車 行 過 曠 野 的 修 平 大 路 。 他 的 名 是 耶 和 華 , 要 在 他 面 前 歡 樂 !
4
你 们 当 向 神 唱 诗 , 歌 颂 他 的 名 ; 为 那 坐 车 行 过 旷 野 的 修 平 大 路 。 他 的 名 是 耶 和 华 , 要 在 他 面 前 欢 乐 !
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
神在他的聖所做孤兒的父,做寡婦的申冤者。
5
神在他的圣所做孤儿的父,做寡妇的申冤者。
5
神 在 他 的 聖 所 作 孤 兒 的 父 , 作 寡 婦 的 伸 冤 者 。
5
神 在 他 的 圣 所 作 孤 儿 的 父 , 作 寡 妇 的 伸 冤 者 。
6
神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福,唯有悖逆的住在乾燥之地。
6
神叫孤独的有家,使被囚的出来享福,唯有悖逆的住在干燥之地。
6
神 叫 孤 獨 的 有 家 , 使 被 囚 的 出 來 享 福 ; 惟 有 悖 逆 的 住 在 乾 燥 之 地 。
6
神 叫 孤 独 的 有 家 , 使 被 囚 的 出 来 享 福 ; 惟 有 悖 逆 的 住 在 乾 燥 之 地 。
7
神啊,你曾在你百姓前頭出來,在曠野行走。(細拉)
7
神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
7
神 啊 , 你 曾 在 你 百 姓 前 頭 出 來 , 在 曠 野 行 走 。 ( 細 拉 )
7
神 啊 , 你 曾 在 你 百 姓 前 头 出 来 , 在 旷 野 行 走 。 ( 细 拉 )
8
那時地見神的面而震動,天也落雨,西奈山見以色列神的面也震動。
8
那时地见神的面而震动,天也落雨,西奈山见以色列神的面也震动。
8
那 時 , 地 見 神 的 面 而 震 動 , 天 也 落 雨 ; 西 乃 山 見 以 色 列 神 的 面 也 震 動 。
8
那 时 , 地 见 神 的 面 而 震 动 , 天 也 落 雨 ; 西 乃 山 见 以 色 列 神 的 面 也 震 动 。
9
神啊,你降下大雨,你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
9
神啊,你降下大雨,你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
9
神 啊 , 你 降 下 大 雨 ; 你 產 業 以 色 列 疲 乏 的 時 候 , 你 使 他 堅 固 。
9
神 啊 , 你 降 下 大 雨 ; 你 产 业 以 色 列 疲 乏 的 时 候 , 你 使 他 坚 固 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
你的會眾住在其中,神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
10
你的会众住在其中,神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
10
你 的 會 眾 住 在 其 中 ; 神 啊 , 你 的 恩 惠 是 為 困 苦 人 預 備 的 。
10
你 的 会 众 住 在 其 中 ; 神 啊 , 你 的 恩 惠 是 为 困 苦 人 预 备 的 。
11
主發命令,傳好信息的婦女成了大群。
11
主发命令,传好信息的妇女成了大群。
11
主 發 命 令 , 傳 好 信 息 的 婦 女 成 了 大 群 。
11
主 发 命 令 , 传 好 信 息 的 妇 女 成 了 大 群 。
12
統兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的婦女,分受所奪的。
12
统兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的妇女,分受所夺的。
12
統 兵 的 君 王 逃 跑 了 , 逃 跑 了 ; 在 家 等 候 的 婦 女 分 受 所 奪 的 。
12
统 兵 的 君 王 逃 跑 了 , 逃 跑 了 ; 在 家 等 候 的 妇 女 分 受 所 夺 的 。
13
你們安臥在羊圈的時候,好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
13
你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
13
你 們 安 臥 在 羊 圈 的 時 候 , 好 像 鴿 子 的 翅 膀 鍍 白 銀 , 翎 毛 鍍 黃 金 一 般 。
13
你 们 安 卧 在 羊 圈 的 时 候 , 好 像 鸽 子 的 翅 膀 镀 白 银 , 翎 毛 镀 黄 金 一 般 。
14
全能者在境內趕散列王的時候,勢如飄雪在撒們。
14
全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
14
全 能 者 在 境 內 趕 散 列 王 的 時 候 , 勢 如 飄 雪 在 撒 們 。
14
全 能 者 在 境 内 赶 散 列 王 的 时 候 , 势 如 飘 雪 在 撒 们 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
巴珊山是神的山,巴珊山是多峰多嶺的山。
15
巴珊山是神的山,巴珊山是多峰多岭的山。
15
巴 珊 山 是 神 的 山 ; 巴 珊 山 是 多 峰 多 嶺 的 山 。
15
巴 珊 山 是 神 的 山 ; 巴 珊 山 是 多 峰 多 岭 的 山 。
16
你們多峰多嶺的山哪,為何斜看神所願居住的山?耶和華必住這山,直到永遠。
16
你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。
16
你 們 多 峰 多 嶺 的 山 哪 , 為 何 斜 看 神 所 願 居 住 的 山 ? 耶 和 華 必 住 這 山 , 直 到 永 遠 !
16
你 们 多 峰 多 岭 的 山 哪 , 为 何 斜 看 神 所 愿 居 住 的 山 ? 耶 和 华 必 住 这 山 , 直 到 永 远 !
17
神的車輦累萬盈千,主在其中,好像在西奈聖山一樣。
17
神的车辇累万盈千,主在其中,好像在西奈圣山一样。
17
神 的 車 蔥 詎 萬 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 聖 山 一 樣 。
17
神 的 车 葱 讵 万 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 圣 山 一 样 。
18
你已經升上高天,擄掠仇敵。你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻,叫耶和華神可以與他們同住。
18
你已经升上高天,掳掠仇敌。你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华神可以与他们同住。
18
你 已 經 升 上 高 天 , 擄 掠 仇 敵 ; 你 在 人 間 , 就 是 在 悖 逆 的 人 間 , 受 了 供 獻 , 叫 耶 和 華 神 可 以 與 他 們 同 住 。
18
你 已 经 升 上 高 天 , 掳 掠 仇 敌 ; 你 在 人 间 , 就 是 在 悖 逆 的 人 间 , 受 了 供 献 , 叫 耶 和 华 神 可 以 与 他 们 同 住 。
19
天天背負我們重擔的主,就是拯救我們的神,是應當稱頌的!(細拉)
19
天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神,是应当称颂的!(细拉)
19
天 天 背 負 我 們 重 擔 的 主 , 就 是 拯 救 我 們 的 神 , 是 應 當 稱 頌 的 ! ( 細 拉 )
19
天 天 背 负 我 们 重 担 的 主 , 就 是 拯 救 我 们 的 神 , 是 应 当 称 颂 的 ! ( 细 拉 )
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
神是為我們施行諸般救恩的神,人能脫離死亡是在乎主耶和華。
20
神是为我们施行诸般救恩的神,人能脱离死亡是在乎主耶和华。
20
神 是 為 我 們 施 行 諸 般 救 恩 的 神 ; 人 能 脫 離 死 亡 是 在 乎 主 耶 和 華 。
20
神 是 为 我 们 施 行 诸 般 救 恩 的 神 ; 人 能 脱 离 死 亡 是 在 乎 主 耶 和 华 。
21
但神要打破他仇敵的頭,就是那常犯罪之人的髮頂。
21
但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
21
但 神 要 打 破 他 仇 敵 的 頭 , 就 是 那 常 犯 罪 之 人 的 髮 頂 。
21
但 神 要 打 破 他 仇 敌 的 头 , 就 是 那 常 犯 罪 之 人 的 发 顶 。
22
主說:「我要使眾民從巴珊而歸,使他們從深海而回,
22
主说:“我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
22
主 說 : 我 要 使 眾 民 從 巴 珊 而 歸 , 使 他 們 從 深 海 而 回 ,
22
主 说 : 我 要 使 众 民 从 巴 珊 而 归 , 使 他 们 从 深 海 而 回 ,
23
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中,使你狗的舌頭從其中得份。」
23
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得份。”
23
使 你 打 碎 仇 敵 , 你 的 腳 踹 在 血 中 , 使 你 狗 的 舌 頭 從 其 中 得 分 。
23
使 你 打 碎 仇 敌 , 你 的 脚 踹 在 血 中 , 使 你 狗 的 舌 头 从 其 中 得 分 。
24
神啊,你是我的神,我的王,人已經看見你行走,進入聖所。
24
神啊,你是我的神,我的王,人已经看见你行走,进入圣所。
24
神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 的 王 ; 人 已 經 看 見 你 行 走 , 進 入 聖 所 。
24
神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 的 王 ; 人 已 经 看 见 你 行 走 , 进 入 圣 所 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。
25
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
25
歌 唱 的 行 在 前 , 作 樂 的 隨 在 後 , 都 在 擊 鼓 的 童 女 中 間 。
25
歌 唱 的 行 在 前 , 作 乐 的 随 在 後 , 都 在 击 鼓 的 童 女 中 间 。
26
從以色列源頭而來的,當在各會中稱頌主神。
26
从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。
26
從 以 色 列 源 頭 而 來 的 , 當 在 各 會 中 稱 頌 主 神 !
26
从 以 色 列 源 头 而 来 的 , 当 在 各 会 中 称 颂 主 神 !
27
在那裡有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。
27
在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
27
在 那 裡 , 有 統 管 他 們 的 小 便 雅 憫 , 有 猶 大 的 首 領 和 他 們 的 群 眾 , 有 西 布 倫 的 首 領 , 有 拿 弗 他 利 的 首 領 。
27
在 那 里 , 有 统 管 他 们 的 小 便 雅 悯 , 有 犹 大 的 首 领 和 他 们 的 群 众 , 有 西 布 伦 的 首 领 , 有 拿 弗 他 利 的 首 领 。
28
以色列的能力是神所賜的,神啊,求你堅固你為我們所成全的事。
28
以色列的能力是神所赐的,神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
28
以 色 列 的 能 力 是 神 所 賜 的 ; 神 啊 , 求 你 堅 固 你 為 我 們 所 成 全 的 事 !
28
以 色 列 的 能 力 是 神 所 赐 的 ; 神 啊 , 求 你 坚 固 你 为 我 们 所 成 全 的 事 !
29
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
29
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
29
因 你 耶 路 撒 冷 的 殿 , 列 王 必 帶 貢 物 獻 給 你 。
29
因 你 耶 路 撒 冷 的 殿 , 列 王 必 带 贡 物 献 给 你 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
30
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢,把銀塊踹在腳下;神已經趕散好爭戰的列邦。
30
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下;神已经赶散好争战的列邦。
30
求 你 叱 喝 蘆 葦 中 的 野 獸 和 群 公 牛 , 並 列 邦 中 的 牛 犢 。 把 銀 塊 踹 在 腳 下 ; 神 已 經 趕 散 好 爭 戰 的 列 邦 。
30
求 你 叱 喝 芦 苇 中 的 野 兽 和 群 公 牛 , 并 列 邦 中 的 牛 犊 。 把 银 块 踹 在 脚 下 ; 神 已 经 赶 散 好 争 战 的 列 邦 。
31
埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。
31
埃及的公侯要出来朝见神,古实人要急忙举手祷告。
31
埃 及 的 公 侯 要 出 來 朝 見 神 ; 古 實 人 要 急 忙 舉 手 禱 告 。
31
埃 及 的 公 侯 要 出 来 朝 见 神 ; 古 实 人 要 急 忙 举 手 祷 告 。
32
世上的列國啊,你們要向神歌唱!願你們歌頌主,
32
世上的列国啊,你们要向神歌唱!愿你们歌颂主,
32
世 上 的 列 國 啊 , 你 們 要 向 神 歌 唱 ; 願 你 們 歌 頌 主 !
32
世 上 的 列 国 啊 , 你 们 要 向 神 歌 唱 ; 愿 你 们 歌 颂 主 !
33
歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
33
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
33
歌 頌 那 自 古 駕 行 在 諸 天 以 上 的 主 ! 他 發 出 聲 音 , 是 極 大 的 聲 音 。
33
歌 颂 那 自 古 驾 行 在 诸 天 以 上 的 主 ! 他 发 出 声 音 , 是 极 大 的 声 音 。
34
你們要將能力歸給神,他的威榮在以色列之上,他的能力是在穹蒼。
34
你们要将能力归给神,他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
34
你 們 要 將 能 力 歸 給 神 。 他 的 威 榮 在 以 色 列 之 上 ; 他 的 能 力 是 在 穹 蒼 。
34
你 们 要 将 能 力 归 给 神 。 他 的 威 荣 在 以 色 列 之 上 ; 他 的 能 力 是 在 穹 苍 。
35
神啊,你從聖所顯為可畏。以色列的神是那將力量、權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的!
35
神啊,你从圣所显为可畏。以色列的神是那将力量、权能赐给他百姓的。神是应当称颂的!
35
神 啊 , 你 從 聖 所 顯 為 可 畏 ; 以 色 列 的 神 是 那 將 力 量 權 能 賜 給 他 百 姓 的 。 神 是 應 當 稱 頌 的 !
35
神 啊 , 你 从 圣 所 显 为 可 畏 ; 以 色 列 的 神 是 那 将 力 量 权 能 赐 给 他 百 姓 的 。 神 是 应 当 称 颂 的 !
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub