平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 埃及的公侯要出来朝见神,古实人要急忙举手祷告。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有使節從埃及出來,古實人趕快向 神呈獻禮物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有使节从埃及出来,古实人赶快向 神呈献礼物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 埃 及 的 公 侯 要 出 來 朝 見 神 ; 古 實 人 要 急 忙 舉 手 禱 告 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 埃 及 的 公 侯 要 出 来 朝 见 神 ; 古 实 人 要 急 忙 举 手 祷 告 。 Psalm 68:31 King James Bible Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. Psalm 68:31 English Revised Version Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Princes 詩篇 72:8-11 以賽亞書 19:18-25 以賽亞書 45:14 以賽亞書 60:6,7 以賽亞書 66:19 Ethiopia 西番雅書 3:10 使徒行傳 8:27 stretch 詩篇 44:20 詩篇 88:9 詩篇 143:6 列王紀上 8:22 鏈接 (Links) 詩篇 68:31 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 68:31 多種語言 (Multilingual) • Salmos 68:31 西班牙人 (Spanish) • Psaume 68:31 法國人 (French) • Psalm 68:31 德語 (German) • 詩篇 68:31 中國語文 (Chinese) • Psalm 68:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 稱頌神施行大能 …30求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢,把銀塊踹在腳下;神已經趕散好爭戰的列邦。 31埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。 32世上的列國啊,你們要向神歌唱!願你們歌頌主,… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 8:27 腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了, 詩篇 87:4 我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士和推羅並古實人,個個生在那裡。 以賽亞書 18:7 到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏,分地界踐踏人的,他們的地有江河分開,他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山,耶和華安置他名的地方。 以賽亞書 19:19 當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇,在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。 以賽亞書 19:21 耶和華必被埃及人所認識,在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。 以賽亞書 45:14 耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」 西番雅書 3:10 祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 |