平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交於伶長。調用休要毀壞。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交于伶长。调用休要毁坏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵,求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的 神啊!求你救我脱离我的仇敌,求你把我安放在高处,脱离那些起来攻击我的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 掃 羅 打 發 人 窺 探 大 衛 的 房 屋 , 要 殺 他 。 那 時 , 大 衛 用 這 金 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 休 要 毀 壞 。 ) 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 , 把 我 安 置 在 高 處 , 得 脫 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 扫 罗 打 发 人 窥 探 大 卫 的 房 屋 , 要 杀 他 。 那 时 , 大 卫 用 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 , 把 我 安 置 在 高 处 , 得 脱 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 。 Psalm 59:1 King James Bible To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. Psalm 59:1 English Revised Version For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2942 B.C. 1062 (title.) Al-tas-chith. or, destroy not. A golden Psalm. 詩篇 57:1 詩篇 58:1 Michtam. when 士師記 16:2,3 撒母耳記上 19:11 哥林多後書 11:32,33 Deliver 詩篇 7:1,2 詩篇 18:48 詩篇 71:4 詩篇 143:12 路加福音 1:74,75 提摩太後書 4:17,18 defend me [heb. 詩篇 12:5 詩篇 91:14 以賽亞書 33:16 鏈接 (Links) 詩篇 59:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 59:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 59:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 59:1 法國人 (French) • Psalm 59:1 德語 (German) • 詩篇 59:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 59:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 32:11 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 撒母耳記上 19:11 掃羅打發人到大衛的房屋那裡窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」 詩篇 18:17 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,因為他們比我強盛。 詩篇 18:48 你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的,你救我脫離強暴的人。 詩篇 20:1 大衛的詩,交於伶長。 詩篇 69:29 但我是困苦憂傷的,神啊,願你的救恩將我安置在高處! 詩篇 91:14 神說:「因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 詩篇 107:41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。 詩篇 119:170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。 詩篇 143:9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵,我往你那裡藏身。 |