平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌伸出手來摸他,說:「我願意,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病立刻就被潔淨了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”那人的麻风病立刻就被洁净了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲風立刻潔淨了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣伸手摸他,说:「我肯,你洁净了吧!」他的麻风立刻洁净了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 伸 手 摸 他 , 說 : 我 肯 , 你 潔 淨 了 罷 ! 他 的 大 痲 瘋 立 刻 就 潔 淨 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 伸 手 摸 他 , 说 : 我 肯 , 你 洁 净 了 罢 ! 他 的 大 ? 疯 立 刻 就 洁 净 了 。 Matthew 8:3 King James Bible And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. Matthew 8:3 English Revised Version And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put. 列王紀下 5:11 I will. 創世記 1:3 詩篇 33:9 馬可福音 1:41 馬可福音 4:39 馬可福音 5:41 馬可福音 7:34 馬可福音 9:25 路加福音 5:13 路加福音 7:14 約翰福音 5:21 約翰福音 11:43 約翰福音 15:24 immediately. 馬太福音 11:4,5 列王紀下 5:14 路加福音 17:14,15 鏈接 (Links) 馬太福音 8:3 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 8:3 多種語言 (Multilingual) • Mateo 8:3 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 8:3 法國人 (French) • Matthaeus 8:3 德語 (German) • 馬太福音 8:3 中國語文 (Chinese) • Matthew 8:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 潔淨長大痲瘋的 …2有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」 3耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 4耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人做證據。」 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:7 耶和華說:「再把手放在懷裡。」他就再把手放在懷裡,及至從懷裡抽出來,不料,手已經復原,與周身的肉一樣。 馬太福音 11:5 就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。 馬太福音 12:13 於是對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原,和那隻手一樣。 路加福音 4:27 先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」 |