平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙靈,說:「你這聾啞的邪靈,我命令你:從他裡面出來,不可再進去!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污灵,说:“你这聋哑的邪灵,我命令你:从他里面出来,不可再进去!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼,说:“你这聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌看見群眾圍攏了來,就斥責那污鬼說:「聾啞的鬼,我吩咐你從他身上出來,不要再進去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣看见群众围拢了来,就斥责那污鬼说:「聋哑的鬼,我吩咐你从他身上出来,不要再进去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 看 見 眾 人 都 跑 上 來 , 就 斥 責 那 污 鬼 說 : 你 這 聾 啞 的 鬼 , 我 吩 咐 你 從 他 裡 頭 出 來 , 再 不 要 進 去 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 看 见 众 人 都 跑 上 来 , 就 斥 责 那 污 鬼 说 : 你 这 聋 哑 的 鬼 , 我 吩 咐 你 从 他 里 头 出 来 , 再 不 要 进 去 ! Mark 9:25 King James Bible When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. Mark 9:25 English Revised Version And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he rebuked. 馬可福音 1:25-27 馬可福音 5:7,8 撒迦利亞書 3:2 馬太福音 17:18 路加福音 4:35,41 路加福音 9:42 猶大書 1:9 thou. 以賽亞書 35:5,6 馬太福音 9:32,33 馬太福音 12:22 路加福音 11:14 I charge. 路加福音 8:29 使徒行傳 16:18 鏈接 (Links) 馬可福音 9:25 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:25 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:25 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:25 法國人 (French) • Markus 9:25 德語 (German) • 馬可福音 9:25 中國語文 (Chinese) • Mark 9:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |