平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 大雨降下,急流沖來,狂風颳起,撞擊那房子,房子卻沒有倒塌,因為它在磐石上立定根基。 中文标准译本 (CSB Simplified) 大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雨淋、水沖、風吹,搖撼那房子,房子卻不倒塌,因為建基在磐石上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子却不倒塌,因为建基在磐石上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雨 淋 , 水 沖 , 風 吹 , 撞 著 那 房 子 , 房 子 總 不 倒 塌 , 因 為 根 基 立 在 磐 石 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雨 淋 , 水 冲 , 风 吹 , 撞 着 那 房 子 , 房 子 总 不 倒 塌 , 因 为 根 基 立 在 磐 石 上 。 Matthew 7:25 King James Bible And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. Matthew 7:25 English Revised Version and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the rain. 以西結書 13:11 *etc: 瑪拉基書 3:3 使徒行傳 14:22 哥林多前書 3:13-15 雅各書 1:12 彼得前書 1:7 for. 馬太福音 16:18 詩篇 92:13-15 詩篇 125:1,2 以弗所書 3:17 歌羅西書 2:7 彼得前書 1:5 約翰一書 2:19 鏈接 (Links) 馬太福音 7:25 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:25 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:25 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:25 法國人 (French) • Matthaeus 7:25 德語 (German) • 馬太福音 7:25 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |