馬太福音 15:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
結果眾人看見聾啞的說話,殘疾的康復,瘸腿的行走,瞎眼的看見,都感到驚奇,就榮耀以色列的神。

中文标准译本 (CSB Simplified)
结果众人看见聋哑的说话,残疾的康复,瘸腿的行走,瞎眼的看见,都感到惊奇,就荣耀以色列的神。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
甚至眾人都稀奇,因為看見啞巴說話、殘疾的痊癒、瘸子行走、瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
甚至众人都稀奇,因为看见哑巴说话、残疾的痊愈、瘸子行走、瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾看見啞巴說話,殘廢的復原,瘸腿的行走,瞎眼的看見,就十分驚奇,於是頌讚以色列的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众看见哑巴说话,残废的复原,瘸腿的行走,瞎眼的看见,就十分惊奇,於是颂赞以色列的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
甚 至 眾 人 都 希 奇 ; 因 為 看 見 啞 吧 說 話 , 殘 疾 的 痊 愈 , 瘸 子 行 走 , 瞎 子 看 見 , 他 們 就 歸 榮 耀 給 以 色 列 的 神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
甚 至 众 人 都 希 奇 ; 因 为 看 见 哑 吧 说 话 , 残 疾 的 痊 愈 , 瘸 子 行 走 , 瞎 子 看 见 , 他 们 就 归 荣 耀 给 以 色 列 的 神 。

Matthew 15:31 King James Bible
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.

Matthew 15:31 English Revised Version
insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the dumb.

馬太福音 9:33
鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都稀奇說:「在以色列中從來沒有見過這樣的事!」

馬可福音 7:37
眾人分外稀奇,說:「他所做的事都好,他連聾子也叫他們聽見,啞巴也叫他們說話!」

the maimed.

馬太福音 18:8
倘若你一隻手或是一隻腳叫你跌倒,就砍下來丟掉!你缺一隻手或是一隻腳進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裡。

馬可福音 9:43
倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來!

路加福音 14:13,21
你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!…

the lame.

馬太福音 21:14
在殿裡有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。

使徒行傳 3:2-11
有一個人,生來是瘸腿的,天天被人抬來,放在殿的一個門口——那門名叫美門——要求進殿的人賙濟。…

使徒行傳 14:8-10
路司得城裡坐著一個兩腳無力的人,生來是瘸腿的,從來沒有走過。…

and they.

馬太福音 9:8
眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。

詩篇 50:15,23
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」…

馬可福音 2:12
那人就起來,立刻拿著褥子,當眾人面前出去了。以致眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「我們從來沒有見過這樣的事!」

路加福音 7:16
眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」

路加福音 17:15-18
內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀於神,…

路加福音 18:43
瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀於神。眾人看見這事,也讚美神。

約翰福音 9:24
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」

God.

創世記 32:28
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神與人較力,都得了勝。」

創世記 33:20
在那裡築了一座壇,起名叫伊利伊羅伊以色列。

*marg:

出埃及記 24:10
他們看見以色列的神,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。

鏈接 (Links)
馬太福音 15:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 15:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 15:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 15:31 法國人 (French)Matthaeus 15:31 德語 (German)馬太福音 15:31 中國語文 (Chinese)Matthew 15:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌誇獎迦南婦人的信心
30有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、啞巴、有殘疾的和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。 31甚至眾人都稀奇,因為看見啞巴說話、殘疾的痊癒、瘸子行走、瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。 32耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:10
耶穌聽見就稀奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們:這麼大的信心,就是在以色列中我也沒有遇見過!

馬太福音 9:8
眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。

馬太福音 9:32
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。

馬太福音 15:30
有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、啞巴、有殘疾的和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。

馬太福音 15:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)