平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌召來他的門徒們,說:「我憐憫這群人,因為他們與我在一起已經三天了,也沒有什麼東西吃。我不願意讓他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣召来他的门徒们,说:“我怜悯这群人,因为他们与我在一起已经三天了,也没有什么东西吃。我不愿意让他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌叫門徒前來,說:「我憐憫這一群人,因為他們跟我在一起已經有三天,也沒有甚麼吃的;我不想叫他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣叫门徒前来,说:「我怜悯这一群人,因为他们跟我在一起已经有三天,也没有甚麽吃的;我不想叫他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 叫 門 徒 來 , 說 : 我 憐 憫 這 眾 人 , 因 為 他 們 同 我 在 這 裡 已 經 三 天 , 也 沒 有 吃 的 了 。 我 不 願 意 叫 他 們 餓 著 回 去 , 恐 怕 在 路 上 困 乏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 叫 门 徒 来 , 说 : 我 怜 悯 这 众 人 , 因 为 他 们 同 我 在 这 里 已 经 三 天 , 也 没 有 吃 的 了 。 我 不 愿 意 叫 他 们 饿 着 回 去 , 恐 怕 在 路 上 困 乏 。 Matthew 15:32 King James Bible Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. Matthew 15:32 English Revised Version And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint in the way. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jesus. 馬太福音 9:36 馬太福音 14:14 馬太福音 20:34 馬可福音 8:1,2 馬可福音 9:22 路加福音 7:13 I have. 希伯來書 4:15 three. 馬太福音 12:40 馬太福音 27:63 使徒行傳 27:33 and have. 馬太福音 6:32,33 路加福音 12:29,30 lest. 撒母耳記上 14:28-31 撒母耳記上 30:11,12 馬可福音 8:3 鏈接 (Links) 馬太福音 15:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 15:32 多種語言 (Multilingual) • Mateo 15:32 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 15:32 法國人 (French) • Matthaeus 15:32 德語 (German) • 馬太福音 15:32 中國語文 (Chinese) • Matthew 15:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 給四千人吃飽 …31甚至眾人都稀奇,因為看見啞巴說話、殘疾的痊癒、瘸子行走、瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。 32耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。」 33門徒說:「我們在這野地,哪裡有這麼多的餅叫這許多人吃飽呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 4:42 有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個並新穗子,裝在口袋裡送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」 馬太福音 9:36 他看見許多的人,就憐憫他們,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 馬太福音 14:13 耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。 馬太福音 15:33 門徒說:「我們在這野地,哪裡有這麼多的餅叫這許多人吃飽呢?」 馬可福音 8:1 那時,又有許多人聚集,並沒有什麼吃的。耶穌叫門徒來,說: |