平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「無論誰奉我的名接受這樣一個小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我來的那一位。」 中文标准译本 (CSB Simplified) “无论谁奉我的名接受这样一个小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我来的那一位。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,而是接待那差我來的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,而是接待那差我来的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 為 我 名 接 待 一 個 像 這 小 孩 子 的 , 就 是 接 待 我 ; 凡 接 待 我 的 , 不 是 接 待 我 , 乃 是 接 待 那 差 我 來 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 为 我 名 接 待 一 个 像 这 小 孩 子 的 , 就 是 接 待 我 ; 凡 接 待 我 的 , 不 是 接 待 我 , 乃 是 接 待 那 差 我 来 的 。 Mark 9:37 King James Bible Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. Mark 9:37 English Revised Version Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) receive one. 馬太福音 10:40-42 馬太福音 18:3-5,10 馬太福音 25:40 路加福音 9:48 receive me. 路加福音 10:16 約翰福音 5:23 約翰福音 10:30 約翰福音 12:44,45 約翰福音 14:21-23 帖撒羅尼迦前書 4:8 鏈接 (Links) 馬可福音 9:37 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:37 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:37 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:37 法國人 (French) • Markus 9:37 德語 (German) • 馬可福音 9:37 中國語文 (Chinese) • Mark 9:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:40 「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。 馬可福音 9:36 於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說: 路加福音 10:16 又對門徒說:「聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。」 約翰福音 13:20 我實實在在地告訴你們:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」 |