平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 大衛藉著聖靈,自己說過:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 大卫藉着圣灵,自己说过:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的敌人放在你的脚下。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛被聖靈感動,說:『主對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳。」』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌做你的脚凳。”’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛自己被聖靈感動卻說:『主對我的主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你的腳下(有些抄本作「等我使你的仇敵作你的腳凳」)。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫自己被圣灵感动却说:『主对我的主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你的脚下(有些抄本作「等我使你的仇敌作你的脚凳」)。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 被 聖 靈 感 動 , 說 : 主 對 我 主 說 , 你 坐 在 我 的 右 邊 , 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 被 圣 灵 感 动 , 说 : 主 对 我 主 说 , 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。 Mark 12:36 King James Bible For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. Mark 12:36 English Revised Version David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by. 撒母耳記下 23:2 尼希米記 9:30 馬太福音 22:43-45 使徒行傳 1:16 使徒行傳 28:25 提摩太後書 3:16 希伯來書 3:7,8 希伯來書 4:7 彼得前書 1:11 彼得後書 1:21 The Lord. 詩篇 110:1 使徒行傳 2:34-36 哥林多前書 15:25 希伯來書 1:13 希伯來書 10:12,13 鏈接 (Links) 馬可福音 12:36 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:36 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:36 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:36 法國人 (French) • Markus 12:36 德語 (German) • 馬可福音 12:36 中國語文 (Chinese) • Mark 12:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |