平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 祭司長們和經文士們聽了,就圖謀怎樣來除滅耶穌。原來他們怕耶穌,因為眾人都對他的教導驚嘆不已。 中文标准译本 (CSB Simplified) 祭司长们和经文士们听了,就图谋怎样来除灭耶稣。原来他们怕耶稣,因为众人都对他的教导惊叹不已。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都稀奇他的教訓。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都稀奇他的教训。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 祭司長和經學家聽見了,就想辦法怎樣除掉耶穌,卻又怕他,因為群眾都希奇他的教訓。 圣经新译本 (CNV Simplified) 祭司长和经学家听见了,就想办法怎样除掉耶稣,却又怕他,因为群众都希奇他的教训。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祭 司 長 和 文 士 聽 見 這 話 , 就 想 法 子 要 除 滅 耶 穌 , 卻 又 怕 他 , 因 為 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祭 司 长 和 文 士 听 见 这 话 , 就 想 法 子 要 除 灭 耶 稣 , 却 又 怕 他 , 因 为 众 人 都 希 奇 他 的 教 训 。 Mark 11:18 King James Bible And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. Mark 11:18 English Revised Version And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and. 馬可福音 3:6 馬可福音 12:12 馬可福音 14:1,2 以賽亞書 49:7 馬太福音 21:15,38,39,45,46 馬太福音 26:3,4 路加福音 19:47 約翰福音 11:53-57 feared. 馬可福音 11:32 馬可福音 6:20 列王紀上 18:17,18 列王紀上 21:20 列王紀上 22:8,18 馬太福音 21:46 使徒行傳 24:25 啟示錄 11:5-10 astonished. 馬可福音 1:22 馬太福音 7:28 路加福音 4:22 約翰福音 7:46 鏈接 (Links) 馬可福音 11:18 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 11:18 多種語言 (Multilingual) • Marcos 11:18 西班牙人 (Spanish) • Marc 11:18 法國人 (French) • Markus 11:18 德語 (German) • 馬可福音 11:18 中國語文 (Chinese) • Mark 11:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 潔淨聖殿 …17便教訓他們,說:「經上不是記著說『我的殿必稱為萬國禱告的殿』嗎?你們倒使它成為賊窩了!」 18祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都稀奇他的教訓。 19每天晚上,耶穌出城去。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 7:28 耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓, 馬太福音 21:46 他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。 馬可福音 12:12 他們看出這比喻是指著他們說的,就想要捉拿他,只是懼怕百姓,於是離開他走了。 路加福音 2:47 凡聽見他的,都稀奇他的聰明和他的應對。 路加福音 20:19 文士和祭司長看出這比喻是指著他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。 約翰福音 7:1 這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺他。 約翰福音 7:19 「摩西豈不是傳律法給你們嗎?你們卻沒有一個人守律法!為什麼想要殺我呢?」 |