平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那婦人知道瞞不過了,就戰戰兢兢地上前俯伏在耶穌面前,在全體民眾面前說出她是因什麼理由摸了耶穌,以及怎樣立刻得了痊癒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那妇人知道瞒不过了,就战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,在全体民众面前说出她是因什么理由摸了耶稣,以及怎样立刻得了痊愈。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那女人知道不能隱藏,就戰戰兢兢地來俯伏在耶穌腳前,把摸他的緣故和怎樣立刻得好了,當著眾人都說出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那女人見不能隱瞞,就戰戰兢兢地過來,向他俯伏,把摸他的緣故,和怎樣立刻得到醫治,在眾人面前說出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那女人见不能隐瞒,就战战兢兢地过来,向他俯伏,把摸他的缘故,和怎样立刻得到医治,在众人面前说出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 女 人 知 道 不 能 隱 藏 , 就 戰 戰 兢 兢 的 來 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 , 把 摸 他 的 緣 故 和 怎 樣 立 刻 得 好 了 , 當 著 眾 人 都 說 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 女 人 知 道 不 能 隐 藏 , 就 战 战 兢 兢 的 来 俯 伏 在 耶 稣 脚 前 , 把 摸 他 的 缘 故 和 怎 样 立 刻 得 好 了 , 当 着 众 人 都 说 出 来 。 Luke 8:47 King James Bible And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. Luke 8:47 English Revised Version And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 詩篇 38:9 何西阿書 5:3 she came. 撒母耳記上 16:4 詩篇 2:11 以賽亞書 66:2 何西阿書 13:1 哈巴谷書 3:16 馬太福音 28:8 馬可福音 5:33 使徒行傳 16:29 哥林多前書 2:3 哥林多後書 7:15 腓立比書 2:12 希伯來書 12:28 she declared. 路加福音 17:15,16 詩篇 66:16 鏈接 (Links) 路加福音 8:47 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 8:47 多種語言 (Multilingual) • Lucas 8:47 西班牙人 (Spanish) • Luc 8:47 法國人 (French) • Lukas 8:47 德語 (German) • 路加福音 8:47 中國語文 (Chinese) • Luke 8:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |