路加福音 14:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「可是他們都開始一致地推辭。第一個說:『我買了一塊地,必須去看看,請你容我推辭吧。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“可是他们都开始一致地推辞。第一个说:‘我买了一块地,必须去看看,请你容我推辞吧。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人一口同音地推辞。头一个说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾人一致推辭,頭一個說:『我買了一塊地,不得不去看一看,請原諒我。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
众人一致推辞,头一个说:『我买了一块地,不得不去看一看,请原谅我。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 一 口 同 音 的 推 辭 。 頭 一 個 說 : 我 買 了 一 塊 地 , 必 須 去 看 看 。 請 你 准 我 辭 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 一 口 同 音 的 推 辞 。 头 一 个 说 : 我 买 了 一 块 地 , 必 须 去 看 看 。 请 你 准 我 辞 了 。

Luke 14:18 King James Bible
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.

Luke 14:18 English Revised Version
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all.

路加福音 20:4,5
約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」…

以賽亞書 28:12,13
他曾對他們說:「你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢。」他們卻不肯聽。…

以賽亞書 29:11,12
所有的默示,你們看如封住的書卷。人將這書卷交給識字的,說:「請念吧。」他說:「我不能念,因為是封住了。」…

耶利米書 5:4,5
我說:「這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。…

耶利米書 6:10,16,17
現在我可以向誰說話作見證,使他們聽呢?他們的耳朵未受割禮,不能聽見。看哪,耶和華的話他們以為羞辱,不以為喜悅。…

馬太福音 22:5,6
那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去,…

約翰福音 1:11
他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。

約翰福音 5:40
然而你們不肯到我這裡來得生命。

使徒行傳 13:45,46
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。…

使徒行傳 18:5,6
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。…

使徒行傳 28:25-27
他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。…

I have.

路加福音 8:14
那落在荊棘裡的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。

路加福音 17:26-31
挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。…

路加福音 18:24
耶穌看見他,就說:「有錢財的人進神的國是何等地難哪!

馬太福音 24:38,39
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,…

提摩太前書 6:9,10
但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。…

提摩太後書 4:4,10
並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。…

希伯來書 12:16
恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的——他因一點食物把自己長子的名分賣了。

約翰一書 2:15,16
不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。…

鏈接 (Links)
路加福音 14:18 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 14:18 多種語言 (Multilingual)Lucas 14:18 西班牙人 (Spanish)Luc 14:18 法國人 (French)Lukas 14:18 德語 (German)路加福音 14:18 中國語文 (Chinese)Luke 14:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
藐視救恩
17到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧,樣樣都齊備了。』 18眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 19又有一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 14:17
到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧,樣樣都齊備了。』

路加福音 14:19
又有一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』

腓立比書 3:4
其實我也可以靠肉體,若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。

路加福音 14:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)