馬太福音 22:5 那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去,
馬太福音 22:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「但那些人不理,就走開了,有的到自己的田裡去,有的做自己的生意去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“但那些人不理,就走开了,有的到自己的田里去,有的做自己的生意去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那些人不理就走了:一个到自己田里去,一个做买卖去,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但那些人卻不理會就走了;有的去耕田,有的去作買賣,

圣经新译本 (CNV Simplified)
但那些人却不理会就走了;有的去耕田,有的去作买卖,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 些 人 不 理 就 走 了 ; 一 個 到 自 己 田 裡 去 ; 一 個 作 買 賣 去 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 些 人 不 理 就 走 了 ; 一 个 到 自 己 田 里 去 ; 一 个 作 买 卖 去 ;

Matthew 22:5 King James Bible
But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

Matthew 22:5 English Revised Version
But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

創世記 19:14
羅得就出去,告訴娶了他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。

創世記 25:34
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

詩篇 106:24,25
他們又藐視那美地,不信他的話,…

箴言 1:7,24,25
敬畏耶和華是知識的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨。…

使徒行傳 2:13
還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了!」

使徒行傳 24:25
保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」

羅馬書 2:4
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?

希伯來書 2:3
我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,

one.

馬太福音 13:22
撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。

馬太福音 24:38,39
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,…

路加福音 14:18-20
眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』…

路加福音 17:26-32
挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。…

羅馬書 8:6
體貼肉體的就是死,體貼聖靈的乃是生命、平安。

提摩太前書 6:9,10
但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。…

提摩太後書 3:4
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂不愛神,

約翰一書 2:15,16
不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。…

鏈接 (Links)
馬太福音 22:5 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:5 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:5 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:5 法國人 (French)Matthaeus 22:5 德語 (German)馬太福音 22:5 中國語文 (Chinese)Matthew 22:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
娶親的筵席
4王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 5那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去, 6其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 22:4
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』

馬太福音 22:6
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。

約翰福音 2:16
又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去,不要將我父的殿當做買賣的地方!」

彼得後書 2:3
他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到。

馬太福音 22:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)