詩篇 69:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
辱罵傷了我的心,我憂愁難過;我希望有人同情,卻一個也沒有;我希望有人安慰,還是找不到一個。

圣经新译本 (CNV Simplified)
辱骂伤了我的心,我忧愁难过;我希望有人同情,却一个也没有;我希望有人安慰,还是找不到一个。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
辱 罵 傷 破 了 我 的 心 , 我 又 滿 了 憂 愁 。 我 指 望 有 人 體 恤 , 卻 沒 有 一 個 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 卻 找 不 著 一 個 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
辱 骂 伤 破 了 我 的 心 , 我 又 满 了 忧 愁 。 我 指 望 有 人 体 恤 , 却 没 有 一 个 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 却 找 不 着 一 个 。

Psalm 69:20 King James Bible
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

Psalm 69:20 English Revised Version
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Reproach

詩篇 42:10
我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」

詩篇 123:4
我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視已到極處。

希伯來書 11:36
又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,

I am

詩篇 42:6
我的神啊,我的心在我裡面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山,記念你。

馬太福音 26:37,38
於是帶著彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,…

約翰福音 12:27
我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。

I looked

以賽亞書 63:5
我仰望,見無人幫助,我詫異沒有人扶持。所以我自己的膀臂為我施行拯救,我的烈怒將我扶持。

馬可福音 14:37,50
耶穌回來,見他們睡著了,就對彼得說:「西門,你睡覺嗎?不能警醒片時嗎?…

take pity [heb.

詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

約翰福音 16:32
看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

提摩太後書 4:16,17
我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我。但願這罪不歸於他們!…

comforters

約伯記 16:2
「這樣的話我聽了許多。你們安慰人,反叫人愁煩。

約伯記 19:21,22
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。…

馬太福音 25:46
這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

鏈接 (Links)
詩篇 69:20 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 69:20 多種語言 (Multilingual)Salmos 69:20 西班牙人 (Spanish)Psaume 69:20 法國人 (French)Psalm 69:20 德語 (German)詩篇 69:20 中國語文 (Chinese)Psalm 69:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀陳苦況求主眷顧
19你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱,我的敵人都在你面前。 20辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。 21他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 16:2
「這樣的話我聽了許多。你們安慰人,反叫人愁煩。

詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

以賽亞書 63:5
我仰望,見無人幫助,我詫異沒有人扶持。所以我自己的膀臂為我施行拯救,我的烈怒將我扶持。

耶利米書 15:5
「耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?」

耶利米書 23:9
論到那些先知,我心在我裡面憂傷,我骨頭都發顫。因耶和華和他的聖言,我像醉酒的人,像被酒所勝的人。

耶利米哀歌 1:16
我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」

詩篇 69:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)