平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:“你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們心裡正暢快的時候,忽然城裡有些無賴之徒,圍繞房子,不住地敲門,對老房主說:「把進入你家的那個人帶出來,我們要與他交合。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们心里正畅快的时候,忽然城里有些无赖之徒,围绕房子,不住地敲门,对老房主说:「把进入你家的那个人带出来,我们要与他交合。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 心 裡 正 歡 暢 的 時 候 , 城 中 的 匪 徒 圍 住 房 子 , 連 連 叩 門 , 對 房 主 老 人 說 : 你 把 那 進 你 家 的 人 帶 出 來 , 我 們 要 與 他 交 合 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 心 里 正 欢 畅 的 时 候 , 城 中 的 匪 徒 围 住 房 子 , 连 连 叩 门 , 对 房 主 老 人 说 : 你 把 那 进 你 家 的 人 带 出 来 , 我 们 要 与 他 交 合 。 Judges 19:22 King James Bible Now as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, and beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. Judges 19:22 English Revised Version As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, beating at the door; and they spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they were 士師記 16:25 the men 士師記 20:5 創世記 19:4 何西阿書 9:9 何西阿書 10:9 sons of Belial 申命記 13:13 撒母耳記上 1:16 撒母耳記上 2:12 撒母耳記上 10:27 撒母耳記上 25:25 撒母耳記下 23:6,7 哥林多後書 6:15 Bring forth 創世記 19:5 羅馬書 1:26,27 哥林多前書 6:9 猶大書 1:7 鏈接 (Links) 士師記 19:22 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 19:22 多種語言 (Multilingual) • Jueces 19:22 西班牙人 (Spanish) • Juges 19:22 法國人 (French) • Richter 19:22 德語 (German) • 士師記 19:22 中國語文 (Chinese) • Judges 19:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基比亞匪類之惡行 22他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 23那房主出來對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡!這人既然進了我的家,你們就不要行這醜事。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 6:15 基督和彼列有什麼相和呢?信主的和不信主的有什麼相干呢? 創世記 19:4 他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子, 創世記 19:5 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」 申命記 13:13 「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』, 士師記 19:6 於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」 士師記 20:5 基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。 撒母耳記上 2:12 以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。 列王紀上 21:10 又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」 以西結書 16:46 你的姐姐是撒馬利亞,她和她的眾女住在你左邊。你的妹妹是所多瑪,她和她的眾女住在你右邊。 |