士師記 19:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:“你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們心裡正暢快的時候,忽然城裡有些無賴之徒,圍繞房子,不住地敲門,對老房主說:「把進入你家的那個人帶出來,我們要與他交合。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们心里正畅快的时候,忽然城里有些无赖之徒,围绕房子,不住地敲门,对老房主说:「把进入你家的那个人带出来,我们要与他交合。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 心 裡 正 歡 暢 的 時 候 , 城 中 的 匪 徒 圍 住 房 子 , 連 連 叩 門 , 對 房 主 老 人 說 : 你 把 那 進 你 家 的 人 帶 出 來 , 我 們 要 與 他 交 合 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 心 里 正 欢 畅 的 时 候 , 城 中 的 匪 徒 围 住 房 子 , 连 连 叩 门 , 对 房 主 老 人 说 : 你 把 那 进 你 家 的 人 带 出 来 , 我 们 要 与 他 交 合 。

Judges 19:22 King James Bible
Now as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, and beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him.

Judges 19:22 English Revised Version
As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, beating at the door; and they spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they were

士師記 16:25
他們正宴樂的時候,就說:「叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。」於是將參孫從監裡提出來,他就在眾人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。

the men

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

創世記 19:4
他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子,

何西阿書 9:9
以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。

何西阿書 10:9
「以色列啊,你從基比亞的日子以來時常犯罪。你們的先人曾站在那裡,現今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩的戰事臨不到自己。

sons of Belial

申命記 13:13
「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』,

撒母耳記上 1:16
不要將婢女看做不正經的女子,我因被人激動,愁苦太多,所以祈求到如今。」

撒母耳記上 2:12
以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。

撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。

撒母耳記上 25:25
我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱。他名叫拿八,他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。

撒母耳記下 23:6,7
但匪類都必像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。…

哥林多後書 6:15
基督和彼列有什麼相和呢?信主的和不信主的有什麼相干呢?

Bring forth

創世記 19:5
呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」

羅馬書 1:26,27
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處。…

哥林多前書 6:9
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、做孌童的、親男色的、

猶大書 1:7
又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們一味地行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑒戒。

鏈接 (Links)
士師記 19:22 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:22 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:22 西班牙人 (Spanish)Juges 19:22 法國人 (French)Richter 19:22 德語 (German)士師記 19:22 中國語文 (Chinese)Judges 19:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基比亞匪類之惡行
22他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 23那房主出來對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡!這人既然進了我的家,你們就不要行這醜事。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 6:15
基督和彼列有什麼相和呢?信主的和不信主的有什麼相干呢?

創世記 19:4
他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子,

創世記 19:5
呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」

申命記 13:13
「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』,

士師記 19:6
於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

撒母耳記上 2:12
以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。

列王紀上 21:10
又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」

以西結書 16:46
你的姐姐是撒馬利亞,她和她的眾女住在你左邊。你的妹妹是所多瑪,她和她的眾女住在你右邊。

士師記 19:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)