平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我已立他做萬民的見證,為萬民的君王和司令。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我已立他做万民的见证,为万民的君王和司令。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪!我已經立了他作萬族的見證人,為萬族的首領和司令。 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪!我已经立了他作万族的见证人,为万族的首领和司令。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 已 立 他 作 萬 民 的 見 證 , 為 萬 民 的 君 王 和 司 令 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 已 立 他 作 万 民 的 见 证 , 为 万 民 的 君 王 和 司 令 。 Isaiah 55:4 King James Bible Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. Isaiah 55:4 English Revised Version Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have 約翰福音 3:16 約翰福音 18:37 提摩太前書 6:13 啟示錄 1:5 啟示錄 3:14 a leader 以賽亞書 49:8-10 詩篇 2:6 耶利米書 30:9 以西結書 34:23,24 但以理書 9:25 何西阿書 3:5 彌迦書 5:2-4 馬太福音 2:6 馬太福音 28:18-20 約翰福音 10:3,27 約翰福音 12:26 約翰福音 13:13 帖撒羅尼迦後書 1:8 以弗所書 5:24 希伯來書 2:10 希伯來書 5:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 55:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 55:4 多種語言 (Multilingual) • Isaías 55:4 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 55:4 法國人 (French) • Jesaja 55:4 德語 (German) • 以賽亞書 55:4 中國語文 (Chinese) • Isaiah 55:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸人受恩歸道 …3你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。 4我已立他做萬民的見證,為萬民的君王和司令。 5你素不認識的國民,你也必召來,素不認識你的國民,也必向你奔跑,都因耶和華你的神以色列的聖者,因為他已經榮耀你。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 18:43 你救我脫離百姓的爭競,立我做列國的元首,我素不認識的民必侍奉我。 以賽亞書 16:5 必有寶座因慈愛堅立,必有一位誠誠實實坐在其上,在大衛帳幕中施行審判,尋求公平,速行公義。 耶利米書 30:9 你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」 以西結書 34:24 我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 以西結書 37:25 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。 但以理書 9:25 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。 何西阿書 3:5 後來以色列人必歸回,尋求他們的神耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。 彌迦書 5:2 「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」 |