平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言!你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀揣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「雅各家啊,以色列家所有餘剩的人哪!你們都要聽我的話,你們自出母腹,就蒙我懷抱;自出母胎,就蒙我提攜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪!你们都要听我的话,你们自出母腹,就蒙我怀抱;自出母胎,就蒙我提携。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 各 家 , 以 色 列 家 一 切 餘 剩 的 要 聽 我 言 : 你 們 自 從 生 下 , 就 蒙 我 保 抱 , 自 從 出 胎 , 便 蒙 我 懷 搋 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 各 家 , 以 色 列 家 一 切 馀 剩 的 要 听 我 言 : 你 们 自 从 生 下 , 就 蒙 我 保 抱 , 自 从 出 胎 , 便 蒙 我 怀 搋 。 Isaiah 46:3 King James Bible Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb: Isaiah 46:3 English Revised Version Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which have been borne by me from the belly, which have been carried from the womb: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hearken 以賽亞書 44:1,21 以賽亞書 48:1,17,18 以賽亞書 51:1,7 詩篇 81:8-13 the remnant 以賽亞書 1:9 以賽亞書 10:22 以賽亞書 11:11 以賽亞書 37:4 borne 以賽亞書 44:1,2 以賽亞書 49:1,2 以賽亞書 63:9 出埃及記 19:4 申命記 1:31 申命記 32:11,12 詩篇 22:9,10 詩篇 71:6 以西結書 16:6-16 鏈接 (Links) 以賽亞書 46:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 46:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 46:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 46:3 法國人 (French) • Jesaja 46:3 德語 (German) • 以賽亞書 46:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 46:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神始終拯救其民 …2都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。 3「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。 4直到你們年老,我仍這樣;直到你們髮白,我仍懷揣。我已造做,也必保抱;我必懷抱,也必拯救。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 詩篇 22:10 我自出母胎就被交在你手裡,從我母親生我,你就是我的神。 詩篇 28:9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 詩篇 71:6 我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。 以賽亞書 1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。 以賽亞書 4:3 主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的汙穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時,剩在錫安留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷在生命冊上記名的,必稱為聖。 以賽亞書 10:20 到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華以色列的聖者。 以賽亞書 10:21 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。 以賽亞書 10:22 以色列啊,你的百姓雖多如海沙,唯有剩下的歸回。原來滅絕的事已定,必有公義施行,如水漲溢。 以賽亞書 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 以賽亞書 37:4 或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」 以賽亞書 46:12 「你們這些心中頑梗,遠離公義的,當聽我言! 以賽亞書 49:1 「眾海島啊,當聽我言!遠方的眾民哪,留心而聽!自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。 以賽亞書 51:1 「你們這追求公義、尋求耶和華的,當聽我言!你們要追想被鑿而出的磐石,被挖而出的巖穴。 以賽亞書 63:9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。 |