平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅搧展,接取雏鹰,背在两翼之上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又像老鷹攪動巢窩,飛翔在雛鷹之上,搧展翅膀,接取雛鷹,背在自己的兩翼之上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 又像老鹰搅动巢窝,飞翔在雏鹰之上,搧展翅膀,接取雏鹰,背在自己的两翼之上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 如 鷹 攪 動 巢 窩 , 在 雛 鷹 以 上 兩 翅 搧 展 , 接 取 雛 鷹 , 背 在 兩 翼 之 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 如 鹰 搅 动 巢 窝 , 在 雏 鹰 以 上 两 翅 ? 展 , 接 取 雏 鹰 , 背 在 两 翼 之 上 。 Deuteronomy 32:11 King James Bible As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings: Deuteronomy 32:11 English Revised Version As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 19:4 以賽亞書 31:5 以賽亞書 40:31 以賽亞書 46:4 以賽亞書 63:9 希伯來書 11:3 啟示錄 12:4 鏈接 (Links) 申命記 32:11 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 32:11 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 32:11 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 32:11 法國人 (French) • 5 Mose 32:11 德語 (German) • 申命記 32:11 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 32:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西作歌 …10耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人; 11又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。 12這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 12:14 於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人,叫她能飛到曠野,到自己的地方躲避那蛇,她在那裡被養活一載,二載,半載。 創世記 1:2 地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。 出埃及記 19:4 我向埃及人所行的事,你們都看見了;且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。 申命記 33:12 論便雅憫說:「耶和華所親愛的必同耶和華安然居住。耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。」 詩篇 18:10 他坐著基路伯飛行,他藉著風的翅膀快飛。 以賽亞書 31:5 雀鳥怎樣扇翅覆雛,萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷。他必保護拯救,要越門保守。」 以賽亞書 40:31 但那等候耶和華的,必重新得力。他們必如鷹展翅上騰,他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。 耶利米書 13:11 耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。 何西阿書 11:3 我原教導以法蓮行走,用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治他們。 |