以賽亞書 42:11 曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊,都當揚聲!西拉的居民當歡呼,在山頂上呐喊!
以賽亞書 42:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊,都當揚聲!西拉的居民當歡呼,在山頂上呐喊!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声!西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
願曠野和其中的城鎮都揚聲;願基達人居住的村莊都高呼;願西拉的居民都歡呼,在山頂上吶喊。

圣经新译本 (CNV Simplified)
愿旷野和其中的城镇都扬声;愿基达人居住的村庄都高呼;愿西拉的居民都欢呼,在山顶上呐喊。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
曠 野 和 其 中 的 城 邑 , 並 基 達 人 居 住 的 村 莊 都 當 揚 聲 ; 西 拉 的 居 民 當 歡 呼 , 在 山 頂 上 吶 喊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
旷 野 和 其 中 的 城 邑 , 并 基 达 人 居 住 的 村 庄 都 当 扬 声 ; 西 拉 的 居 民 当 欢 呼 , 在 山 顶 上 呐 喊 。

Isaiah 42:11 King James Bible
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Isaiah 42:11 English Revised Version
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let the wilderness

以賽亞書 32:16
那時,公平要居在曠野,公義要居在肥田。

以賽亞書 35:1,6
曠野和乾旱之地必然歡喜,沙漠也必快樂,又像玫瑰開花。…

以賽亞書 40:3
有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道!

以賽亞書 41:18,19
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。…

以賽亞書 43:19
「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。

詩篇 72:8-10
他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。…

Kedar

以賽亞書 60:7
基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。

創世記 25:23
耶和華對她說:「兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服侍小的。」

詩篇 120:5
我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了!

let the inhabitants

耶利米書 21:13
耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵!

耶利米書 48:28
摩押的居民哪,要離開城邑,住在山崖裡,像鴿子在深淵口上搭窩。

耶利米書 49:16
住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺。你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。」這是耶和華說的。

#NAME?#NAME?
鏈接 (Links)
以賽亞書 42:11 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 42:11 多種語言 (Multilingual)Isaías 42:11 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 42:11 法國人 (French)Jesaja 42:11 德語 (German)以賽亞書 42:11 中國語文 (Chinese)Isaiah 42:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
海島居民當謳新歌頌美耶和華
10航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他! 11曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊,都當揚聲!西拉的居民當歡呼,在山頂上呐喊! 12他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 12:5
你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好。但願這事普傳天下!

以賽亞書 16:1
你們當將羊羔奉給那地掌權的,從西拉往曠野,送到錫安城的山。

以賽亞書 21:16
主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有,

以賽亞書 32:16
那時,公平要居在曠野,公義要居在肥田。

以賽亞書 35:1
曠野和乾旱之地必然歡喜,沙漠也必快樂,又像玫瑰開花。

以賽亞書 35:6
那時瘸子必跳躍像鹿,啞巴的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發出,在沙漠必有河湧流。

以賽亞書 52:7
那報佳音傳平安、報好信傳救恩的,對錫安說:「你的神做王了!」這人的腳登山何等佳美!

以賽亞書 60:7
基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。

耶利米書 49:31
耶和華說:「迦勒底人哪,起來,上安逸無慮的居民那裡去!他們是無門無閂,獨自居住的。

那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」

以賽亞書 42:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)