平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:住山谷和平原磐石上的居民,你们说:‘谁能下来攻击我们?谁能进入我们的住处呢?’看哪,我与你们为敌! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪!在山谷上、在巖石平原上的耶路撒冷啊!我要攻擊你。』這是耶和華的宣告。『你們說:誰能下來攻擊我們,誰能進入我們的住處呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪!在山谷上、在岩石平原上的耶路撒冷啊!我要攻击你。』这是耶和华的宣告。『你们说:谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 住 山 谷 和 平 原 磐 石 上 的 居 民 , 你 們 說 : 誰 能 下 來 攻 擊 我 們 ? 誰 能 進 入 我 們 的 住 處 呢 ? 看 哪 , 我 與 你 們 為 敵 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 住 山 谷 和 平 原 磐 石 上 的 居 民 , 你 们 说 : 谁 能 下 来 攻 击 我 们 ? 谁 能 进 入 我 们 的 住 处 呢 ? 看 哪 , 我 与 你 们 为 敌 。 Jeremiah 21:13 King James Bible Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? Jeremiah 21:13 English Revised Version Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, saith the LORD; ye which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 耶利米書 21:5 耶利米書 23:30-32 耶利米書 50:31 耶利米書 51:25 出埃及記 13:8,20 inhabitant. 詩篇 125:2 以賽亞書 22:1 who 耶利米書 7:4 耶利米書 49:4,5,16 撒母耳記下 5:6,7 耶利米哀歌 4:12 彌迦書 3:11 鏈接 (Links) 耶利米書 21:13 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 21:13 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 21:13 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 21:13 法國人 (French) • Jeremia 21:13 德語 (German) • 耶利米書 21:13 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 21:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 訓責王家 …12大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的憤怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅。 13耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵! 14耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們,我也必使火在耶路撒冷的林中著起,將她四圍所有的盡行燒滅。」 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 5:6 大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你若不趕出瞎子、瘸子,必不能進這地方。」心裡想大衛決不能進去。 撒母耳記下 5:7 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。 詩篇 125:2 眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。 以賽亞書 22:1 論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢? 耶利米書 23:30 耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」 耶利米書 49:4 背道的民哪,你們為何因有山谷,就是水流的山谷誇張呢?為何倚靠財寶說『誰能來到我們這裡』呢?」 耶利米書 50:31 主萬軍之耶和華說:「你這狂傲的啊,我與你反對,因為我追討你的日子已經來到。 耶利米哀歌 4:12 地上的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。 以西結書 5:8 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。 以西結書 13:8 『所以主耶和華如此說:因你們說的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是主耶和華說的。 以西結書 21:3 對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。 以西結書 34:10 主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』 俄巴底亞書 1:3 住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』 那鴻書 2:13 萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」 |