平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们咆哮如熊,哀鸣如鸽。指望公平,却是没有;指望救恩,却远离我们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們都咆哮如熊,悲鳴像鴿子;我們等候公平,卻沒有公平;指望拯救,拯救卻離我們很遠。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们都咆哮如熊,悲鸣像鸽子;我们等候公平,却没有公平;指望拯救,拯救却离我们很远。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 咆 哮 如 熊 , 哀 鳴 如 鴿 ; 指 望 公 平 , 卻 是 沒 有 ; 指 望 救 恩 , 卻 遠 離 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 咆 哮 如 熊 , 哀 鸣 如 鸽 ; 指 望 公 平 , 却 是 没 有 ; 指 望 救 恩 , 却 远 离 我 们 。 Isaiah 59:11 King James Bible We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. Isaiah 59:11 English Revised Version We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) roar 以賽亞書 51:20 詩篇 32:3,4 詩篇 38:8 何西阿書 7:14 mourn 以賽亞書 38:14 約伯記 30:28,29 耶利米書 8:15 耶利米書 9:1 以西結書 7:16 for salvation 詩篇 85:9 詩篇 119:155 鏈接 (Links) 以賽亞書 59:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 59:11 多種語言 (Multilingual) • Isaías 59:11 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 59:11 法國人 (French) • Jesaja 59:11 德語 (German) • 以賽亞書 59:11 中國語文 (Chinese) • Isaiah 59:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主不施救因罪孽隔絕 …10我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。 11我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 12我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們。過犯與我們同在,至於我們的罪孽,我們都知道,… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 55:2 求你側耳聽我,應允我。我哀嘆不安,發聲唉哼, 以賽亞書 38:14 我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保! 以賽亞書 59:8 平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。 以賽亞書 59:9 因此公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗;指望光明,卻行幽暗。 以賽亞書 59:14 並且公平轉而退後,公義站在遠處,誠實在街上仆倒,正直也不得進入。 耶利米哀歌 3:17 你使我遠離平安,我忘記好處。 以西結書 7:16 其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 那鴻書 2:7 王后蒙羞,被人擄去,宮女捶胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 |