那鴻書 2:7 王后蒙羞,被人擄去,宮女捶胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。
那鴻書 2:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王后蒙羞,被人擄去,宮女捶胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王后蒙羞,被人掳去,宫女捶胸,哀鸣如鸽。此乃命定之事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王后赤身被擄去;她的宮女都哀哭,聲如鴿子,各人搥胸痛哭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王后赤身被掳去;她的宫女都哀哭,声如鸽子,各人搥胸痛哭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 后 蒙 羞 , 被 人 擄 去 ; 宮 女 搥 胸 , 哀 鳴 如 鴿 。 此 乃 命 定 之 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 后 蒙 羞 , 被 人 掳 去 ; 宫 女 ? 胸 , 哀 鸣 如 鸽 。 此 乃 命 定 之 事 。

Nahum 2:7 King James Bible
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

Nahum 2:7 English Revised Version
And Huzzab is uncovered, she is carried away, and her handmaids mourn as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Huzzab.

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

以賽亞書 59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

路加福音 23:27,48
有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,婦女們為他號啕痛哭。…

鏈接 (Links)
那鴻書 2:7 雙語聖經 (Interlinear)那鴻書 2:7 多種語言 (Multilingual)Nahúm 2:7 西班牙人 (Spanish)Nahum 2:7 法國人 (French)Nahum 2:7 德語 (German)那鴻書 2:7 中國語文 (Chinese)Nahum 2:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以其得勝之軍傾覆尼尼微
6河閘開放,宮殿沖沒。 7王后蒙羞,被人擄去,宮女捶胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 8尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子,現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說「站住!站住!」,卻無人回顧。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 14:66
彼得在下邊院子裡,來了大祭司的一個使女,

以賽亞書 32:12
她們必為美好的田地和多結果的葡萄樹捶胸哀哭。

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

以賽亞書 59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

以西結書 7:16
其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。

那鴻書 2:6
河閘開放,宮殿沖沒。

那鴻書 2:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)