以賽亞書 38:12 我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳篷一樣。我將性命捲起,像織布的捲布一樣,耶和華必將我從機頭剪斷;從早到晚,他要使我完結。
以賽亞書 38:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳篷一樣。我將性命捲起,像織布的捲布一樣,耶和華必將我從機頭剪斷;從早到晚,他要使我完結。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的住处被迁去离开我,好像牧人的帐篷一样。我将性命卷起,像织布的卷布一样,耶和华必将我从机头剪断;从早到晚,他要使我完结。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的住處被拔起,遷離了我,像牧人的帳棚一樣;我捲起我的性命,像織布的捲布一樣;他把我從機頭剪斷;一日之間,他必使我生命終結。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的住处被拔起,迁离了我,像牧人的帐棚一样;我卷起我的性命,像织布的卷布一样;他把我从机头剪断;一日之间,他必使我生命终结。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 住 處 被 遷 去 離 開 我 , 好 像 牧 人 的 帳 棚 一 樣 ; 我 將 性 命 捲 起 , 像 織 布 的 捲 布 一 樣 。 耶 和 華 必 將 我 從 機 頭 剪 斷 , 從 早 到 晚 , 他 要 使 我 完 結 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 住 处 被 迁 去 离 开 我 , 好 像 牧 人 的 帐 棚 一 样 ; 我 将 性 命 卷 起 , 像 织 布 的 卷 布 一 样 。 耶 和 华 必 将 我 从 机 头 剪 断 , 从 早 到 晚 , 他 要 使 我 完 结 。

Isaiah 38:12 King James Bible
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

Isaiah 38:12 English Revised Version
Mine age is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up like a weaver my life; he will cut me off from the loom: from day even to night wilt thou make an end of me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

is removed

約伯記 7:7
求你想念我的生命不過是一口氣!我的眼睛必不再見福樂。

詩篇 89:45-47
你減少他青年的日子,又使他蒙羞。(細拉)…

詩篇 102:11,23,24
我的年日如日影偏斜,我也如草枯乾。…

as a

以賽亞書 1:8
僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。

以賽亞書 13:20
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。

have cut

約伯記 7:6
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。

約伯記 9:25,26
「我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。…

約伯記 14:2
出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。

雅各書 4:14
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

he will cut

約伯記 7:3-5
我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。…

約伯記 17:1
「我的心靈消耗,我的日子滅盡,墳墓為我預備好了。

詩篇 31:22
至於我,我曾急促地說「我從你眼前被隔絕」,然而我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。

詩篇 119:23
雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。

with pining sickness.

鏈接 (Links)
以賽亞書 38:12 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 38:12 多種語言 (Multilingual)Isaías 38:12 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 38:12 法國人 (French)Jesaja 38:12 德語 (German)以賽亞書 38:12 中國語文 (Chinese)Isaiah 38:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
希西家感恩之歌
11我說,我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華,我與世上的居民不再見面。 12我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳篷一樣。我將性命捲起,像織布的捲布一樣,耶和華必將我從機頭剪斷;從早到晚,他要使我完結。 13我使自己安靜直到天亮,他像獅子折斷我一切的骨頭;從早到晚,他要使我完結。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 5:1
我們原知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,必得神所造,不是人手所造、在天上永存的房屋。

哥林多後書 5:4
我們在這帳篷裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。

希伯來書 1:12
你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了;唯有你永不改變,你的年數沒有窮盡。」

彼得後書 1:13
我以為應當趁我還在這帳篷的時候提醒你們,激發你們,

彼得後書 1:14
因為知道我脫離這帳篷的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的;

約伯記 4:20
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。

約伯記 6:9
就是願神把我壓碎,伸手將我剪除!

約伯記 7:6
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。

詩篇 31:22
至於我,我曾急促地說「我從你眼前被隔絕」,然而我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。

詩篇 73:14
因為我終日遭災難,每早晨受懲治。

以賽亞書 38:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)