平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來我們在這帳篷裡的人,承受著壓力,甚至呻吟嘆息;不是因為想要脫下,而是想要穿上,好讓這會死的被生命所吞沒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来我们在这帐篷里的人,承受着压力,甚至呻吟叹息;不是因为想要脱下,而是想要穿上,好让这会死的被生命所吞没。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們在這帳篷裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们在这帐篷里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們這些在帳棚裡面的人,勞苦歎息,是由於不願意脫去這個,卻願意穿上那個,使這必死的被生命吞滅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们这些在帐棚里面的人,劳苦叹息,是由於不愿意脱去这个,却愿意穿上那个,使这必死的被生命吞灭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 在 這 帳 棚 裡 歎 息 勞 苦 , 並 非 願 意 脫 下 這 個 , 乃 是 願 意 穿 上 那 個 , 好 叫 這 必 死 的 被 生 命 吞 滅 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 在 这 帐 棚 里 叹 息 劳 苦 , 并 非 愿 意 脱 下 这 个 , 乃 是 愿 意 穿 上 那 个 , 好 叫 这 必 死 的 被 生 命 吞 灭 了 。 2 Corinthians 5:4 King James Bible For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:4 English Revised Version For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we that. 彼得後書 1:13 do. 哥林多後書 5:2 but. 哥林多後書 5:3 that mortality. 以賽亞書 25:8 哥林多前書 15:53,54 鏈接 (Links) 哥林多後書 5:4 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 5:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 5:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 5:4 法國人 (French) • 2 Korinther 5:4 德語 (German) • 哥林多後書 5:4 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 5:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 38:12 我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳篷一樣。我將性命捲起,像織布的捲布一樣,耶和華必將我從機頭剪斷;從早到晚,他要使我完結。 羅馬書 8:23 不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裡嘆息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。 哥林多前書 15:51 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 哥林多前書 15:53 這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 哥林多前書 15:54 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。 哥林多後書 5:2 我們在這帳篷裡嘆息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服。 哥林多後書 5:3 倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 彼得後書 1:13 我以為應當趁我還在這帳篷的時候提醒你們,激發你們, |