平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就叫了家裡的人來,對他們說:「你們看!他帶了一個希伯來人進入我們家裡,要戲弄我們。他到我這裡來,要與我同寢,我就大聲喊叫。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就叫了家里的人来,对他们说:“你们看!他带了一个希伯来人进入我们家里,要戏弄我们。他到我这里来,要与我同寝,我就大声喊叫。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就把家裡的人都叫了來,對他們說:「你們看,我丈夫帶回家來的希伯來人想調戲我們。他進到我這裡來,要與我同睡,我就大聲呼叫。 圣经新译本 (CNV Simplified) 就把家里的人都叫了来,对他们说:「你们看,我丈夫带回家来的希伯来人想调戏我们。他进到我这里来,要与我同睡,我就大声呼叫。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 叫 了 家 裡 的 人 來 , 對 他 們 說 : 你 們 看 ! 他 帶 了 一 個 希 伯 來 人 進 入 我 們 家 裡 , 要 戲 弄 我 們 。 他 到 我 這 裡 來 , 要 與 我 同 寢 , 我 就 大 聲 喊 叫 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 叫 了 家 里 的 人 来 , 对 他 们 说 : 你 们 看 ! 他 带 了 一 个 希 伯 来 人 进 入 我 们 家 里 , 要 戏 弄 我 们 。 他 到 我 这 里 来 , 要 与 我 同 寝 , 我 就 大 声 喊 叫 。 Genesis 39:14 King James Bible That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: Genesis 39:14 English Revised Version that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he hath. an Hebrew. 創世記 39:17 創世記 10:21 創世記 14:13 創世記 40:15 詩篇 120:3 以西結書 22:5 he came. 創世記 39:7 詩篇 35:11 詩篇 55:3 箴言 10:18 以賽亞書 51:7 以賽亞書 54:17 馬太福音 5:11 馬太福音 26:59 路加福音 23:2 哥林多後書 6:8 彼得前書 2:20 彼得前書 3:14-18 彼得前書 4:14-19 loud. 鏈接 (Links) 創世記 39:14 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 39:14 多種語言 (Multilingual) • Génesis 39:14 西班牙人 (Spanish) • Genèse 39:14 法國人 (French) • 1 Mose 39:14 德語 (German) • 創世記 39:14 中國語文 (Chinese) • Genesis 39:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |