平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 拉班對雅各說:「你作的是甚麼事呢?你瞞著我,把我的女兒們當作戰俘一樣帶走了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 拉班对雅各说:「你作的是甚麽事呢?你瞒着我,把我的女儿们当作战俘一样带走了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拉 班 對 雅 各 說 : 你 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 你 背 著 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 兒 們 帶 了 去 , 如 同 用 刀 劍 擄 去 的 一 般 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拉 班 对 雅 各 说 : 你 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 背 着 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 儿 们 带 了 去 , 如 同 用 刀 剑 掳 去 的 一 般 。 Genesis 31:26 King James Bible And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? Genesis 31:26 English Revised Version And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What. 創世記 31:36 創世記 3:13 創世記 4:10 創世記 12:18 創世記 20:9,10 創世記 26:10 約書亞記 7:19 撒母耳記上 14:43 撒母耳記上 17:29 約翰福音 18:35 carried. 創世記 31:16 創世記 2:24 創世記 34:29 撒母耳記上 30:2 鏈接 (Links) 創世記 31:26 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 31:26 多種語言 (Multilingual) • Génesis 31:26 西班牙人 (Spanish) • Genèse 31:26 法國人 (French) • 1 Mose 31:26 德語 (German) • 創世記 31:26 中國語文 (Chinese) • Genesis 31:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |