創世記 31:26 拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。
創世記 31:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拉班對雅各說:「你作的是甚麼事呢?你瞞著我,把我的女兒們當作戰俘一樣帶走了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
拉班对雅各说:「你作的是甚麽事呢?你瞒着我,把我的女儿们当作战俘一样带走了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拉 班 對 雅 各 說 : 你 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 你 背 著 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 兒 們 帶 了 去 , 如 同 用 刀 劍 擄 去 的 一 般 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拉 班 对 雅 各 说 : 你 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 背 着 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 儿 们 带 了 去 , 如 同 用 刀 剑 掳 去 的 一 般 。

Genesis 31:26 King James Bible
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

Genesis 31:26 English Revised Version
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What.

創世記 31:36
雅各就發怒斥責拉班說:「我有什麼過犯,有什麼罪惡,你竟這樣火速地追我!

創世記 3:13
耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」

創世記 4:10
耶和華說:「你做了什麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。

創世記 12:18
法老就召了亞伯蘭來,說:「你這向我做的是什麼事呢?為什麼沒有告訴我她是你的妻子?

創世記 20:9,10
亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣行呢?我在什麼事上得罪了你,你竟使我和我國裡的人陷在大罪裡?你向我行不當行的事了。」…

創世記 26:10
亞比米勒說:「你向我們做的是什麼事呢?民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪裡!」

約書亞記 7:19
約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華以色列的神,在他面前認罪,將你所做的事告訴我,不要向我隱瞞。」

撒母耳記上 14:43
掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了什麼事?」約拿單說:「我實在以手裡的杖,用杖頭蘸了一點蜜嘗了一嘗。這樣我就死嗎?」

撒母耳記上 17:29
大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」

約翰福音 18:35
彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了什麼事呢?」

carried.

創世記 31:16
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧。」

創世記 2:24
因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

創世記 34:29
又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。

撒母耳記上 30:2
擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。

鏈接 (Links)
創世記 31:26 雙語聖經 (Interlinear)創世記 31:26 多種語言 (Multilingual)Génesis 31:26 西班牙人 (Spanish)Genèse 31:26 法國人 (French)1 Mose 31:26 德語 (German)創世記 31:26 中國語文 (Chinese)Genesis 31:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉班追之
25拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳篷,拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳篷。 26拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 27你為什麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 31:25
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳篷,拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳篷。

創世記 31:27
你為什麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?

創世記 31:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)