平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你為什麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你為甚麼暗中逃走,瞞著我不讓我知道,使我可以歡歡喜喜地唱歌、擊鼓、彈琴給你送行呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你为甚麽暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 為 甚 麼 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 著 走 , 並 不 告 訴 我 , 叫 我 可 以 歡 樂 、 唱 歌 、 擊 鼓 、 彈 琴 的 送 你 回 去 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 为 甚 麽 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 着 走 , 并 不 告 诉 我 , 叫 我 可 以 欢 乐 、 唱 歌 、 击 鼓 、 弹 琴 的 送 你 回 去 ? Genesis 31:27 King James Bible Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? Genesis 31:27 English Revised Version Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Wherefore. 創世記 31:3-5,20,21,31 士師記 6:27 steal away from me. 創世記 31:20 *marg: that I. 箴言 26:23-26 with mirth. 創世記 24:59,60 約伯記 21:11-14 tabret. 出埃及記 15:20 鏈接 (Links) 創世記 31:27 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 31:27 多種語言 (Multilingual) • Génesis 31:27 西班牙人 (Spanish) • Genèse 31:27 法國人 (French) • 1 Mose 31:27 德語 (German) • 創世記 31:27 中國語文 (Chinese) • Genesis 31:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉班追之 …26拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 27你為什麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去? 28又不容我與外孫和女兒親嘴。你所行的真是愚昧!… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 4:21 雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫之人的祖師。 創世記 31:26 拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 出埃及記 15:20 亞倫的姐姐女先知米利暗,手裡拿著鼓,眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。 約伯記 21:12 他們隨著琴鼓歌唱,又因簫聲歡喜。 以賽亞書 5:12 他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。 |