平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了什麼事?」約拿單說:「我實在以手裡的杖,用杖頭蘸了一點蜜嘗了一嘗。這樣我就死嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗对约拿单说:“你告诉我,你做了什么事?”约拿单说:“我实在以手里的杖,用杖头蘸了一点蜜尝了一尝。这样我就死吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 掃羅對約拿單說:「告訴我,你作了甚麼事?」約拿單告訴他:「我用我手中的杖頭嘗了一點蜂蜜。我在這裡,我願意死!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 扫罗对约拿单说:「告诉我,你作了甚麽事?」约拿单告诉他:「我用我手中的杖头尝了一点蜂蜜。我在这里,我愿意死!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 對 約 拿 單 說 : 你 告 訴 我 , 你 做 了 甚 麼 事 ? 約 拿 單 說 : 我 實 在 以 手 裡 的 杖 , 用 杖 頭 蘸 了 一 點 蜜 嘗 了 一 嘗 。 這 樣 我 就 死 麼 ( 或 譯 : 罷 ) ) ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 对 约 拿 单 说 : 你 告 诉 我 , 你 做 了 甚 麽 事 ? 约 拿 单 说 : 我 实 在 以 手 里 的 杖 , 用 杖 头 蘸 了 一 点 蜜 尝 了 一 尝 。 这 样 我 就 死 麽 ( 或 译 : 罢 ) ) ? 1 Samuel 14:43 King James Bible Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die. 1 Samuel 14:43 English Revised Version Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did certainly taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand; and, lo, I must die. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Tell me 約書亞記 7:19 約拿書 1:7-10 I did but 撒母耳記上 14:27 鏈接 (Links) 撒母耳記上 14:43 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 14:43 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 14:43 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 14:43 法國人 (French) • 1 Samuel 14:43 德語 (German) • 撒母耳記上 14:43 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 14:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅欲殺約拿單眾民救之得免 …42掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單。」就掣出約拿單來。 43掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了什麼事?」約拿單說:「我實在以手裡的杖,用杖頭蘸了一點蜜嘗了一嘗。這樣我就死嗎?」 44掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 7:19 約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華以色列的神,在他面前認罪,將你所做的事告訴我,不要向我隱瞞。」 撒母耳記上 14:27 約拿單沒有聽見他父親叫百姓起誓,所以伸手中的杖,用杖頭蘸在蜂房裡,轉手送入口內,眼睛就明亮了。 撒母耳記上 14:42 掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單。」就掣出約拿單來。 約拿書 1:8 眾人對他說:「請你告訴我們,這災臨到我們是因誰的緣故?你以何事為業?你從哪裡來?你是哪一國,屬哪一族的人?」 |