平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你本國的人和祭司長們把你交給了我。你到底做了什麼?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你本国的人和祭司长们把你交给了我。你到底做了什么?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了什麼事呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?你本國的人和祭司長把你交給我,你究竟作了甚麼事?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼拉多说:「难道我是犹太人吗?你本国的人和祭司长把你交给我,你究竟作了甚麽事?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 拉 多 說 : 我 豈 是 猶 太 人 呢 ? 你 本 國 的 人 和 祭 司 長 把 你 交 給 我 。 你 做 了 甚 麼 事 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 拉 多 说 : 我 岂 是 犹 太 人 呢 ? 你 本 国 的 人 和 祭 司 长 把 你 交 给 我 。 你 做 了 甚 麽 事 呢 ? John 18:35 King James Bible Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? John 18:35 English Revised Version Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Am I. 以斯拉記 4:12 尼希米記 4:2 使徒行傳 18:14-16 使徒行傳 23:29 使徒行傳 25:19,20 羅馬書 3:1,2 Thine. 約翰福音 18:28 約翰福音 19:11 使徒行傳 3:13 what. 約翰福音 19:6 使徒行傳 21:38 使徒行傳 22:22-24 鏈接 (Links) 約翰福音 18:35 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 18:35 多種語言 (Multilingual) • Juan 18:35 西班牙人 (Spanish) • Jean 18:35 法國人 (French) • Johannes 18:35 德語 (German) • 約翰福音 18:35 中國語文 (Chinese) • John 18:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌在彼拉多前受審 …34耶穌回答說:「這話是你自己說的,還是別人論我對你說的呢?」 35彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了什麼事呢?」 36耶穌回答說:「我的國不屬這世界。我的國若屬這世界,我的臣僕必要爭戰,使我不至於被交給猶太人。只是我的國不屬這世界。」… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 18:34 耶穌回答說:「這話是你自己說的,還是別人論我對你說的呢?」 約翰福音 18:36 耶穌回答說:「我的國不屬這世界。我的國若屬這世界,我的臣僕必要爭戰,使我不至於被交給猶太人。只是我的國不屬這世界。」 |