創世記 26:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「我們明明地看見耶和華與你同在,便說,不如我們兩下彼此起誓,彼此立約,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們回答:「我們實在看見耶和華與你同在,因此我們想:『不如我們雙方起誓。』讓我們與你立約吧;

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们回答:「我们实在看见耶和华与你同在,因此我们想:『不如我们双方起誓。』让我们与你立约吧;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 說 : 我 們 明 明 的 看 見 耶 和 華 與 你 同 在 , 便 說 , 不 如 我 們 兩 下 彼 此 起 誓 , 彼 此 立 約 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 说 : 我 们 明 明 的 看 见 耶 和 华 与 你 同 在 , 便 说 , 不 如 我 们 两 下 彼 此 起 誓 , 彼 此 立 约 ,

Genesis 26:28 King James Bible
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;

Genesis 26:28 English Revised Version
And they said, We saw plainly that the LORD was with thee: and we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

We saw certainly.

創世記 21:22,23
當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有神的保佑。…

創世記 39:5
自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福於那埃及人的家;凡家裡和田間一切所有的,都蒙耶和華賜福。

約書亞記 3:7
耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。

歷代志下 1:1
大衛的兒子所羅門國位堅固,耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。

以賽亞書 45:14
耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」

以賽亞書 60:14
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。

以賽亞書 61:6,9
你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。…

羅馬書 8:31
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

哥林多前書 14:25
他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地敬拜神,說:「神真是在你們中間了!」

希伯來書 13:5
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

Let there.

創世記 21:31,32
所以他給那地方起名叫別是巴,因為他們二人在那裡起了誓。…

創世記 24:3,41
我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻,…

創世記 31:49-53
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。…

希伯來書 6:16
人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。

鏈接 (Links)
創世記 26:28 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:28 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:28 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:28 法國人 (French)1 Mose 26:28 德語 (German)創世記 26:28 中國語文 (Chinese)Genesis 26:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以撒與亞比米勒結盟
27以撒對他們說:「你們既然恨我,打發我走了,為什麼到我這裡來呢?」 28他們說:「我們明明地看見耶和華與你同在,便說,不如我們兩下彼此起誓,彼此立約, 29使你不害我們,正如我們未曾害你,一味地厚待你,並且打發你平平安安地走。你是蒙耶和華賜福的了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 21:22
當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有神的保佑。

創世記 21:23
我願你如今在這裡指著神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」

創世記 31:44
來吧,你我二人可以立約,做你我中間的證據。」

創世記 39:3
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所辦的盡都順利,

撒母耳記上 11:1
亞捫人的王拿轄上來,對著基列雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服侍你。」

創世記 26:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)