平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又叫米斯巴,意思说:“我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又名叫米斯巴,因為拉班說:「我們彼此分離以後,願耶和華在你我中間鑒察。 圣经新译本 (CNV Simplified) 又名叫米斯巴,因为拉班说:「我们彼此分离以後,愿耶和华在你我中间鉴察。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 叫 米 斯 巴 , 意 思 說 : 我 們 彼 此 離 別 以 後 , 願 耶 和 華 在 你 我 中 間 鑒 察 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 叫 米 斯 巴 , 意 思 说 : 我 们 彼 此 离 别 以 後 , 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 鉴 察 。 Genesis 31:49 King James Bible And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. Genesis 31:49 English Revised Version and Mizpah, for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Mizpah. 士師記 10:17 士師記 11:11,29 Mizpeh. 撒母耳記上 7:5 列王紀上 15:22 何西阿書 5:1 鏈接 (Links) 創世記 31:49 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 31:49 多種語言 (Multilingual) • Génesis 31:49 西班牙人 (Spanish) • Genèse 31:49 法國人 (French) • 1 Mose 31:49 德語 (German) • 創世記 31:49 中國語文 (Chinese) • Genesis 31:49 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二人立約 …48拉班說:「今日這石堆做你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, 49又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 50你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間做見證。」… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 11:29 耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。 撒母耳記上 7:5 撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」 撒母耳記上 7:6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華!」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 撒母耳記上 20:23 至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」 |