創世記 31:49 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。
創世記 31:49
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又叫米斯巴,意思说:“我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又名叫米斯巴,因為拉班說:「我們彼此分離以後,願耶和華在你我中間鑒察。

圣经新译本 (CNV Simplified)
又名叫米斯巴,因为拉班说:「我们彼此分离以後,愿耶和华在你我中间鉴察。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 叫 米 斯 巴 , 意 思 說 : 我 們 彼 此 離 別 以 後 , 願 耶 和 華 在 你 我 中 間 鑒 察 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 叫 米 斯 巴 , 意 思 说 : 我 们 彼 此 离 别 以 後 , 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 鉴 察 。

Genesis 31:49 King James Bible
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

Genesis 31:49 English Revised Version
and Mizpah, for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Mizpah.

士師記 10:17
當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。

士師記 11:11,29
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。…

Mizpeh.

撒母耳記上 7:5
撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」

列王紀上 15:22
於是亞撒王宣告猶大眾人,不准一個推辭,吩咐他們將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築便雅憫的迦巴和米斯巴。

何西阿書 5:1
「眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。

鏈接 (Links)
創世記 31:49 雙語聖經 (Interlinear)創世記 31:49 多種語言 (Multilingual)Génesis 31:49 西班牙人 (Spanish)Genèse 31:49 法國人 (French)1 Mose 31:49 德語 (German)創世記 31:49 中國語文 (Chinese)Genesis 31:49 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二人立約
48拉班說:「今日這石堆做你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, 49又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 50你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間做見證。」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 11:29
耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。

撒母耳記上 7:5
撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」

撒母耳記上 7:6
他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華!」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。

撒母耳記上 20:23
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」

創世記 31:48
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)